
大寶伏藏TD1501ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཕྱི་སྒྲུབ་བཞུགས༔ འགྲོ་འདུལ་ལས་གླིང་དམ་ཅན། གཏེར་གཞུང་།
38-44-1a
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཕྱི་སྒྲུབ་བཞུགས༔ འགྲོ་འདུལ་ལས་གླིང་དམ་ཅན། གཏེར་གཞུང་།
༄། །སྲོག་འཁོར་ཕྱི་ཡི་སྒྲུབ་པ།
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཕྱི་སྒྲུབ་བཞུགས༔ 
38-44-1b
གསང་བདག་ཁྲོས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ དགྲ་བླ་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ སྲོག་འཁོར་ཕྱི་ཡི་སྒྲུབ་པ་བསྟན༔ དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ བྲག་དམར་སྲིན་པོ་ཁྲོས་འདྲ་དང་༔ རྡོ་མཁར་གནམ་ལ་སྙེག་འདྲ་སོགས༔ དམ་ཅན་བཞུགས་པའི་གནས་རྣམས་སམ༔ ཡང་ན་དབེན་གནས་གཙང་མའི་སར༔ མཚམས་བཅད་མཆོད་རྫས་གང་འོས་བཤམ༔ ཤུག་པ་སྨྱུག་མ་རྩེ་རྒྱལ་ལ༔ བལ་ཚོན་སྣ་ལྔས་བརྒྱན་པ་འམ༔ མདའ་ནི་འུག་པའི་སྒྲོ་ཅན་ལ༔ དར་དང་དམ་ཅན་ཙཀ་ལི་དང་༔ བྱང་བུ་མིག་དགུ་བཏགས་པ་ནི༔ ནས་ཕུར་གང་ལ་བཙུགས་བྱས་ལ༔ མཐའ་མར་བུར་སྦྲང་འབྲས་ཡོས་དང་༔ སྲན་མ་ཁུར་བ་ལ་སོགས་པའི༔ ཟས་སྣའི་རིགས་བྱེད་ཅི་འབྱོར་བཤམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་བཏང་
38-44-2a
ལ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་གསལ་བ་ཡིས༔ དམ་ཅན་ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་ལ༔ བསྟོད་པའི་རྗེས་ལ་བསྙེན་པ་ནི༔ རྩ་བའི་སྲོག་སྔགས་འདི་ལ་འབད༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ བྷག་ཏྲམ་གཤེ་ནི་ཏྲི་མ་ནི༔ ས་མ་ཡ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛ་ཛ༔ ཞེས་པ་ཞག་བདུན་བཟླས་པས༔ རྨི་ལམ་དུ་མོན་པ་དང་༔ སོག་པོ་དང་༔ རྒྱ་གར་བ་དང་༔ རྟ་པ་ལ་སོགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཡོང་ངོ་༔ དེ་ལ་འཇིགས་སྣང་དགའ་སྤྲོ་མི་བྱ༔ བསྐྱེད་རིམ་ངར་བསྐྱེད༔ སྔགས་ཀྱི་ཟུར་མ་ཉམས་པ་གལ་ཆེའོ༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་དང་བསྟོད་པས་འགྲུབ་སྟེ༔ བསྐང་གསོ་དང་གསེར་སྐྱེམས་ལ་བརྩོན་པ་གཅེས་སོ༔ དེ་ནས་གནད་གཟིར་གྱི་སྔགས་འདི་རྟགས་དང་སྦྱར་ལ་བསྙེན་པ་བྱའོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་དུ་དུ་ཏྲི་ཏྲག་ཏྲིའུ་ཏྲི་ལིང་༔ ས་མ་ཡ༔ ཛ་ཛ༔ ཞེས་བཟླས་པས༔ རང་གི་ལུས་པོ་རྩེ་ཟིང་
38-44-2b
ངེ་བ་དང་༔ རང་མིན་གཞན་ཞིག་ཡོད་པའི་སྣང་བ་འཆར༔ དེ་ཙ་ན་དམ་ཅན་རང་གི་རྩ་ན་ཡོད་པ་ཡིན༔ རྨི་ལམ་དུ་ཡང་སྐྱེས་པ་སྟག་ཆས་ཅན་དང་༔ བྲོ་པ་དང་ཤོན་པ་དང་༔ ཁྱེའུ་མང་པོ་རང་ལ་དགའ་བའི་ཚུལ་གྱིས་འདུ་བ་འབྱུང་ངོ་༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ཕྱི་སྒྲུབ་རྒྱུན་བསྲིང་ངོ་༔ ཡུན་ཐུང་ན་ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་རྟགས་དང་མཚན་མ་བུལ་ཏེ༔ འདོད་དུངས་ཆེས་བས་འཕྲལ་དུ་རྟགས་འོང་དུ་རེ་བ་དང་༔ སྙིང་རུ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1501《大悲观音明灯》中，护法誓盟金刚善之命轮修法，外修法。
行调伏事业之乐令誓盟者。 伏藏法本。
命轮外修法
༁ྃ！《大悲观音明灯》中，护法誓盟金刚善之命轮修法，外修法。
顶礼忿怒相之秘密主！
如我莲花颅鬘者，
敌神金刚善之，
命轮外修法开示：
其修法如下：
于红岩似忿怒罗刹，
或石堡耸立于天际等，
誓盟者所居之圣地，
或于寂静清净之处，
设结界，陈设应备之供品。
于柏树或箭竹顶端，
以五色彩线装饰，
或于箭上饰以猫头鹰之羽毛，
系上彩绸、誓盟者擦擦，
及九眼牌，
插于装满青稞之容器中，
周围摆放糖、蜂蜜、水果、炒麦，
以及豆类、肉等，
尽力陈设各种食物。
先行皈依、发心，
自身观为本尊，
端正仪态，持诵誓盟者事业法，
于赞颂之后，进行念诵：
精进念诵根本命咒：
嗡 班杂 萨度 萨玛雅，巴札让 协尼 哲玛尼，萨玛雅 萨度 哲杂杂！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
念诵七日，
梦中会出现蒙古人、
索格人、
印度人、
骑马者等各种幻象。
对此，不应恐惧或欣喜，
应增强生起次第之力量，
咒语音韵不失极为重要。
以世间供养和赞颂即可成就，
故勤于补缺和黄金饮供极为重要。
之后，将此扼要口诀之咒语与征相相结合而念诵：
嗡 班杂 萨度 哲度度 哲札 哲乌 哲令 萨玛雅 杂杂！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
念诵此咒，
会感到自身颤抖，
或出现非己之物存在的景象。
此时，誓盟者已在你身边。
梦中也会出现身着虎皮之人、
舞者、说书人，
以及许多孩童以欢喜之态聚集在你身边。
若出现此等景象，则应持续外修。
若时间短促，则内修之征相不明显，
因贪欲过盛，急于求成，
则难有成效。

【English Translation】
From the Great Treasure, TD1501, 'The Great Compassionate One, Lamp of Clear Meaning': The Outer Practice from the Life Wheel Sadhana of the Oath-Bound Guardian, Dorje Legpa.
Oath-bound one of the activities of taming beings. Treasure text.
The Outer Practice of the Life Wheel
༁ྃ! From the Great Compassionate One, Lamp of Clear Meaning: The Outer Practice from the Life Wheel Sadhana of the Oath-Bound Guardian, Dorje Legpa.
Homage to the Wrathful Form of the Lord of Secrets!
Like me, Padma Thodtreng,
The Life Wheel Outer Practice of the Enemy God, Dorje Legpa, is shown.
How to practice it is as follows:
At a red rock resembling a wrathful Rakshasa,
Or a stone castle resembling one reaching for the sky,
Or any of the places where the Oath-Bound One resides,
Or at a secluded, pure place,
Set boundaries and arrange appropriate offerings.
At the top of a juniper or bamboo stalk,
Adorn with five-colored woolen threads,
Or an arrow with owl feathers,
With silk and Tsa-Tsa of the Oath-Bound One,
And a nine-eyed amulet attached,
Planted in a container filled with barley,
Surrounded by sugar, honey, fruits, roasted grains,
And various kinds of food such as beans and meat,
Arrange whatever is available.
First, take refuge and generate Bodhicitta,
Visualize yourself as the Yidam,
Recite the activity text of the Oath-Bound One with upright posture,
After the praise, engage in recitation:
Strive on this root life mantra:
Om Vajra Sadhu Samaya, Bhagtram Sheni Trimani, Samaya Sadhu Tri Jaja! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
By reciting this for seven days,
In dreams, various illusions will come, such as:
Mongols,
Sogpos,
Indians,
And horsemen.
Do not be afraid or joyful at this,
Increase the intensity of the generation stage,
It is crucial not to lose the essence of the mantra.
Accomplishment is achieved through worldly offerings and praise,
Therefore, it is essential to be diligent in fulfilling and golden drink offerings.
Then, combine this essential piercing mantra with signs and recite it:
Om Vajra Sadhu Tri Dudu Tri Trag Triu Triling Samaya Jaja! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
By reciting this,
Your body will feel trembling,
And the appearance of something other than yourself will arise.
At that moment, the Oath-Bound One is present with you.
Also in dreams, men dressed in tiger skins,
Dancers, storytellers,
And many children will gather around you in a joyful manner.
If such appearances occur, then continue the outer practice.
If the time is short, the signs of the inner practice will be faint,
Due to excessive desire, hoping for immediate results,
It will be difficult for signs to come quickly.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཆུང་བས་སྒྲུབ་པ་རྒྱུན་བསྲིང་མ་ནུས་ཏེ༔ རྟགས་མ་བྱུང་བ་ལ་འཕྲོ་བཅད་པས༔ སྒྲུབ་པ་གང་བྱེད་ཀྱང་འགྲུབ་མི་སྲིད་དེ༔ དེ་བས་གནས་དུས་དང་མཐུན་རྐྱེན་འཛོམ་ན༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་རྣམས་གདན་གྱི་དྲོད་མ་ཡལ་བ་ལ་རྫོགས་པར་བྱའོ༔ མཐུན་རྐྱེན་མ་འཛོམ་ནའང་༔ རེ་རེ་ལྟར་འགྲུབ་པའི་རྟགས་དང་བསྟུན་པ་གལ་ཆེ་སྟེ༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་རྫོགས་ནས་ལས་སྦྱོར་བརྩམ་པ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་བོ༔ ལར་སྡེ་བརྒྱད་གང་སྒྲུབ་ཀྱང་འགྲུབ་པའི་རྟགས་མ་ཐོན་པར་ལས་ལ་མི་བསྐུལ་ཞིང་སྒྲུབ་པ་ལ་འབད་པས༔ ལས་སྦྱོར་མི་དགོས་པར་ལས་འགྲུབ་པ་ཡང་མང་ངོ་༔ ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདིས༔ པདྨ་ང་ཡི་དམ་ལས་འདའ་མ་མྱོང་སྟེ་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲུང་མ་བྱེད༔ སྙིང་ཉེ༔ དམ་གཙང་༔ གསོལ་ཁ་ཡང་༔ འགྲུབ་སླ༔ ལས་མྱུར༔ འཁུ་ལྡོག་ཆུང་༔ ཟས་ནོར་སྡུད༔ འཁོར་དང་གྲགས་པ་བསྐྱེད༔ ཆོས་དང་རིགས་
38-44-3a
རྒྱུད་སྤེལ༔ མཐུ་དང་དྲག་རྩལ་འབྱུང་༔ འདིའི་ཕ་བདུད་ཡིན་པས་སྟོབས་ཆེ༔ མ་མ་མོ་ཡིན་པས་ནོར་ཕྱུག༔ ཁོ་རང་བཙན་ཡིན་པས་དྲག་རྩལ་ཆེ༔ གྲོགས་བརྟན་མ་ཡིན་པས་སྙིང་ཉེ༔ འཁོར་སྡེ་བརྒྱད་ཡིན་པས་ལས་མྱུར་རོ༔
༄། །ནང་སྒྲུབ་བཞུགས༔
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ནང་སྒྲུབ་བཞུགས༔ ༁ྃ༁ྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲོས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དམ་ཅན་གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་ལས༔ ནང་སྒྲུབ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་འདི༔ པདྨ་ང་ཡི་ཟབ་གནད་བཀོད༔ མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་དུ་སྦེད༔ མ་འོངས་བསྟན་པ་སྙིགས་མའི་དུས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དམ་ཅན་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ཡི་དམ་གང་རུང་བསྙེན་པ་དང་༔ ཕྱི་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་སོང་བྱས་ལ༔ གསང་བ་ནང་གི་སྒྲུབ་པ་ནི༔ དར་དཀར་རམ་ནི་ཤོག་བུ་ལ༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་ཡི་ཆུས་བྱུག་ཅིང་༔ མཚལ་དང་ར་ཁྲག་སྦྱར་བ་ཡིས༔ དམ་ཅན་སྐྱེས་བུའི་སྐུ་བྲིས་ལ༔ ལྟོ་བའི་ནང་དུ་ཙཀྲ་ནི༔ རྩིབས་བརྒྱད་མུ་ཁྱུད་གསུམ་དུ་བསྐོར༔ དབུས་ཀྱི་ལྟེ་བ་དག་ལ་ནི༔ དཀྱིལ་དུ་ཏྲི་དང་མཚམས་བཞི་རུ༔ 
38-44-3b
ཏྲིའུ༔ ཏྲི་དུ༔ ཡ་ཏྲི༔ དུ་ཏྲི་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ་ནི་རྩ་སྔགས་བྲི༔ རྩིབས་བརྒྱད་མགོ་ནས་རིམ་པ་བཞིན༔ བྲི་བའི་ཡི་གེ་བསྟན་པ་ནི༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲིའུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་དུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཡ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་དུ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ལིང་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཙ་པ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་བྷ་ག་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་བརྒྱད་ལ་བྲི་བ་ནི༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲིའུ་ཏྲི་དུ་ཏྲི་ནི་སྒུལ་སྒུལ་སྡུས་སྡུས༔ ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ མུ་ཁ

【现代汉语翻译】
如果因为地方狭小而无法持续修行，或者因为没有出现验相而中断修行，那么无论进行何种修行都难以成就。因此，如果地点、时间和顺缘具足，就应该在座垫的温度未散去之前，圆满完成外、内、秘密的修行。即使顺缘不具足，也应该重视根据各自成就的验相来进行修行。一旦成就的验相圆满，仅仅开始进行事业行为就能成就。
总的来说，无论修持八部众中的哪一位，在没有出现成就的验相之前，都不要轻易开始事业，而应该努力修行。这样，即使不进行事业行为，也能自然成就事业的情况也很多。特别是这位多吉列巴（རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་，金刚善，Vajra Legpa），从未违背莲花生（པདྨ་，Padma）我的誓言，他会成为我所有追随者的守护者。他心近、誓言清净、祈请灵验、容易成就、事业迅速、违逆小、能聚集食物和财富、能增长眷属和名声、能弘扬佛法和血脉、能生起力量和威猛。因为他的父亲是魔，所以力量强大；因为他的母亲是妖女，所以财富丰饶；因为他自己是勇士，所以威猛强大；因为他的朋友是坚定的女性，所以心近；因为他的眷属是八部众，所以事业迅速。
内修法
༁ྃ༔ 从大悲观世音菩萨明灯法中，取出关于护法誓言金刚善的秘密命轮修法，即内修法。༁ྃ༁ྃ༔ 向伟大的忿怒身顶礼！
关于誓言者的秘密修法，此内修命轮法，是莲花生我的甚深精要。将其隐藏在卡曲铁橛处（མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན，有铁橛的卡曲）。愿它在未来末法时代，与具缘的弟子相遇！修持誓言者的瑜伽士，应该先进行任何本尊的念诵，以及外修法，然后进行秘密的内修法：在白色的绸缎或纸上，用涂有阿弥利达（ཨ་མྲྀ་ཏ་，梵文：amṛta，甘露）水的颜料，混合朱砂和人血，绘制誓言者的身像，然后在腹部绘制轮，轮有八个轮辐和三重轮圈。在中央的轮毂中，以及四个方位，分别写上：中间写“ཏྲི”（藏文，梵文天城体：tri，梵文罗马拟音：tri，度），四个方位写“ཏྲིའུ”（藏文，梵文天城体：triu，梵文罗马拟音：triu，度乌），“ཏྲི་དུ”（藏文，梵文天城体：tridu，梵文罗马拟音：tridu，度度），“ཡ་ཏྲི”（藏文，梵文天城体：yatri，梵文罗马拟音：yatri，亚度），“དུ་ཏྲི”（藏文，梵文天城体：dutri，梵文罗马拟音：dutri，度度）。在轮圈上写根本咒。从八个轮辐的顶部开始，依次写下：
“བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu tri ja samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu tri ja samayaja，金刚萨埵 度 扎 萨玛雅 扎），“བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲིའུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu triu ja samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu triu ja samayaja，金刚萨埵 度乌 扎 萨玛雅 扎），“བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་དུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu tridu ja samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu tridu ja samayaja，金刚萨埵 度度 扎 萨玛雅 扎），“བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཡ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu yatri ja samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu yatri ja samayaja，金刚萨埵 亚度 扎 萨玛雅 扎），“བཛྲ་སཱ་དྷུ་དུ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu dutri ja samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu dutri ja samayaja，金刚萨埵 度度 扎 萨玛雅 扎），“བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ལིང་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu triling ja samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu triling ja samayaja，金刚萨埵 度灵 扎 萨玛雅 扎），“བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཙ་པ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu capa ja samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu capa ja samayaja，金刚萨埵 匝巴 扎 萨玛雅 扎），“བཛྲ་སཱ་དྷུ་བྷ་ག་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu bhaga ja samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu bhaga ja samayaja，金刚萨埵 巴嘎 扎 萨玛雅 扎）。
在八个轮辐的边缘写上：“བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲིའུ་ཏྲི་དུ་ཏྲི་ནི་སྒུལ་སྒུལ་སྡུས་སྡུས༔ ས་མ་ཡ་ཛ”（藏文，梵文天城体：vajrasādhu triu tridu tri ni sgul sgul sdus sdus samayaja，梵文罗马拟音：vajrasādhu triu tridu tri ni gul gul dus dus samayaja，金刚萨埵 度乌 度度 度 呢 滚 滚 收 收 萨玛雅 扎）。
轮

【English Translation】
If one cannot continue the practice due to the smallness of the place, or if one interrupts the practice because no signs have appeared, then no matter what practice one does, it is unlikely to be accomplished. Therefore, if the place, time, and favorable conditions are complete, one should complete the outer, inner, and secret practices before the warmth of the seat cushion has dissipated. Even if the favorable conditions are not complete, it is important to follow the signs of accomplishment as they appear. Once the signs of accomplishment are complete, one can accomplish the practice simply by starting to engage in activities.
In general, no matter which of the Eight Classes one practices, one should not hastily begin activities before the signs of accomplishment have appeared, but should strive to practice. In this way, there are many cases where activities are accomplished naturally without the need for engaging in activities. In particular, this Dorje Legpa (རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་, Vajra Legpa), has never transgressed the vows of Padma (པདྨ་, Lotus), and he will be the protector of all my followers. He is close to the heart, his vows are pure, his supplications are effective, he is easy to accomplish, his activities are swift, his opposition is small, he can gather food and wealth, he can increase retinue and fame, he can propagate the Dharma and lineage, and he can generate power and ferocity. Because his father is a demon, he is powerful; because his mother is a ogress, he is wealthy; because he himself is a warrior, he is fierce; because his friend is a steadfast woman, he is close to the heart; because his retinue is the Eight Classes, his activities are swift.
Inner Practice
༁ྃ༔ From the Great Compassionate Avalokiteśvara's Clear Lamp, taking the secret life-wheel practice of the oath-bound Vajra Legpa, the protector of the teachings, is the Inner Practice. ༁ྃ༁ྃ༔ Homage to the great wrathful body!
Regarding the secret practice of the oath-bound one, this Inner Practice Life-Wheel is the profound essence of Padma. Conceal it in the place with the iron peg in Khar-chu (མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན, Khar-chu with the iron peg). May it meet with a fortunate disciple in the degenerate times of the future! The yogi who practices the oath-bound one should first perform the recitation of any yidam, as well as the outer practice, and then perform the secret inner practice: On white silk or paper, with paint mixed with amrita (ཨ་མྲྀ་ཏ་, amṛta, nectar) water, cinnabar, and human blood, draw the body of the oath-bound being, and then draw a wheel inside the abdomen, with eight spokes and three circumferences. In the center of the hub, and in the four directions, write: In the center, write 'ཏྲི' (Tibetan, Devanagari: tri, Romanized Sanskrit: tri, meaning: Tri), and in the four directions, write 'ཏྲིའུ' (Tibetan, Devanagari: triu, Romanized Sanskrit: triu, meaning: Triu), 'ཏྲི་དུ' (Tibetan, Devanagari: tridu, Romanized Sanskrit: tridu, meaning: Tridu), 'ཡ་ཏྲི' (Tibetan, Devanagari: yatri, Romanized Sanskrit: yatri, meaning: Yatri), 'དུ་ཏྲི' (Tibetan, Devanagari: dutri, Romanized Sanskrit: dutri, meaning: Dutri). On the circumference, write the root mantra. Starting from the top of the eight spokes, write in order:
'བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu tri ja samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu tri ja samayaja, meaning: Vajrasattva Tri Ja Samayaja), 'བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲིའུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu triu ja samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu triu ja samayaja, meaning: Vajrasattva Triu Ja Samayaja), 'བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་དུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu tridu ja samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu tridu ja samayaja, meaning: Vajrasattva Tridu Ja Samayaja), 'བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཡ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu yatri ja samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu yatri ja samayaja, meaning: Vajrasattva Yatri Ja Samayaja), 'བཛྲ་སཱ་དྷུ་དུ་ཏྲི་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu dutri ja samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu dutri ja samayaja, meaning: Vajrasattva Dutri Ja Samayaja), 'བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ལིང་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu triling ja samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu triling ja samayaja, meaning: Vajrasattva Triling Ja Samayaja), 'བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཙ་པ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu capa ja samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu capa ja samayaja, meaning: Vajrasattva Capa Ja Samayaja), 'བཛྲ་སཱ་དྷུ་བྷ་ག་ཛ་ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu bhaga ja samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu bhaga ja samayaja, meaning: Vajrasattva Bhaga Ja Samayaja).
On the edges of the eight spokes, write: 'བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲིའུ་ཏྲི་དུ་ཏྲི་ནི་སྒུལ་སྒུལ་སྡུས་སྡུས༔ ས་མ་ཡ་ཛ' (Tibetan, Devanagari: vajrasādhu triu tridu tri ni sgul sgul sdus sdus samayaja, Romanized Sanskrit: vajrasādhu triu tridu tri ni gul gul dus dus samayaja, meaning: Vajrasattva Triu Tridu Tri Ni Shake Shake Gather Gather Samayaja).
Wheel

--------------------------------------------------------------------------------

ྱུད་ནང་མ་ལ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་རྡོ་རྗེ་འབར་བ༔ མགར་བ་ནག་པོ་དམུ་བཙན་རོལ་པོ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གི་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས༔ འགལ་རྐྱེན་ཟློག༔ ཅེས་པ་བྲི༔ བར་པ་ལ་རྟ་མགྲིན་དང་ཕྱག་རྡོར་གཉིས་ཀྱི་རྩ་སྔགས་བྲི༔ ཕྱི་མ་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲིས་ལ༔ དར་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་བཞག༔ དེ་ནས་རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་འོག་ཏུ་ཏྲི་བྲི༔ ཕྱོགས་བཞིར་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿབྲི༔ སྟེང་དུ་ནན་བྲི༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཏྲི་བརྗོད་ཅིང་༔ རོལ་མོ་སྒྲོག་ཅིང་སྤྱན་འདྲེན་བྱ༔ སྤྱན་གཟིགས་བཤམས་ལ་བསྟོད་བསྐང་དང་༔ གསེར་སྐྱེམས་ལ་སོགས་གཞུང་བཞིན་བྱ༔ ཤིན་ཏུ་དགྱེས་པར་གྱུར་པ་དང་༔ ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ཏྲི་དེ་ལ༔ དམ་ཅན་དངོས་སུ་ཐིམ་པར་བསམ༔ འཁོར་ལོའི་ཏྲི་དང་ཁ་སྦྱར་ལ༔ སྲོག་ཤིང་མཇུག་ལ་སྔགས་འདི་བཏག༔ 
38-44-4a
ཏྲིའུ་ཏྲི་དུ་དུ་ཏྲི་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཞེས་བཟླས་པས་ཐོག་ཚག་པ་དང་༔ སྒོ་སྐས་འདྲོག་པ་དང་༔ སྐུ་འབག་བླ་རྡོ་ལ་སོགས་པའི་རྟེན་རྫས་དང་སྒྲུབ་ཁང་ལ་འོད་འབྱུང་བ་སོགས་རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཡོང་ཞིང་ད་རུང་བསྙེན་པ་རྒྱུན་བསྲིང་ཞིང་༔ བསྐང་བསྟོད་ལ་འབད༔ གསེར་སྐྱེམས་སྔ་དྲོ་གཏང་༔ ཚོགས་འབུལ་སྲོད་ལ་བྱ༔ དེ་ལྟར་བྱས་པས་སོག་པོ་ཁྲོས་པ་དང་༔ རྒྱ་གར་བ་གར་བསྒྱུར་བ་དང་༔ མོན་པ་བྲོ་འཆམ་པ་དང་༔ མགར་བ་ནག་པོ་ཐོ་བ་ཐོགས་པ་དང་༔ བཤན་པ་དམར་པོ་གྲི་ཐོགས་པ་དང་༔ ལིངས་པ་བསེའི་ཞྭ་མོ་ཅན་ཁྱི་ཁྲིད་པ་དང་༔ རྒྱལ་འགོང་ཞྭ་སྐྱ་སྤྲེའུ་ཁྲིད་པ་དང་༔ ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་རུ་སྦལ་གྱི་ཞྭ་གྱོན་པ་སོགས་དངོས་སུ་མཐོང་བ་འབྱུང་ངོ་༔ དེ་ལ་འཇིགས་སྣང་དང་དགའ་སྤྲོ་མི་བྱ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ངང་ནས་བསྙེན་པ་མ་ཆད་པར་བྱས་པས་ཆོ་འཕྲུལ་གྱི་གཟུགས་རྣམས་ཞི་ནས་དམ་ཅན་དངོས་ཀྱིས་གཟུགས་སུ་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འབུལ་ཞིང་ལུང་སྟོན་པ་དང་༔ ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་འབུལ་བ་སོགས་ལས་སྒྲུབ་ཅིང་༔ བཀའ་ལས་མི་འདའ་བའི་ཁས་ལེན་པར་འགྱུར་རོ༔ དེ་ལྟར་རྟགས་ཚད་གཏན་ལ་ཕེབས་ནས༔ ར་ཡི་ཁྲག་དང་ཨ་མྲྀ་ཏ་སྦྱར་བས༔ ར་ཡི་སྙིང་པགས་ལ་མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཕྲིན་ལས་གང་དགོས་ཐམས་ཅད༔ མུ་ཁྱུད་གསུམ་དུ་ཡི་གེ་གཟབ་མ་འགོ་ཕྱིར་བསྟན་པ་དང་༔ ལྟེ་བར་
38-44-4b
རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་ལ༔ འཁོར་ལོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་བར་དུ་གཞུག༔ གཤམ་ནས་རིམ་པར་དྲིལ་ལ༔ ར་ཡི་སྙིང་པགས་ཀྱིས་གཏུམ༔ ཟ་འོག་ཁུག་མར་བཅུག་སྟེ་ལུས་ལ་བཅང་༔ ཕ་རོལ་གྱི་མི་ལ་གསང་ཞིང་སྦ༔ མཛེ་ཡུགས་ཀྱི་གྲིབ་མ་ཕོག་པ་གལ་ཆེའོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ དམ་ཅན་སྒྲུབ་སྐོར་མང་སྦས་ཀྱང་༔ དངོས་སུ་འགྲུབ་པའི་གདམ་པ་ནི༔ འདི་ལས་གཞན་དུ་སྦས་པ་མེད༔ འདི་ནི་གསང་བའི་སྲོག་འ

【现代汉语翻译】
于内续部：班杂萨度，金刚燃焰！黑铁匠，穆赞舞者！瑜伽士，请成办我的顺缘，遣除违缘！’如此书写。
中间书写马头明王和金刚手菩萨二者的根本咒语。后面书写缘起心咒，放置于红色绸缎之上。之后，在石板瓦的下方书写‘ཏྲི’（Tri）。
四方书写‘ཛཿ ཧཱུྃ བྃ ཧོཿ’（Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ）。上方书写‘ནན’（Nan）。自己以本尊慢，念诵命之精髓‘ཏྲི’（Tri），奏乐迎请。陈设供品，进行赞颂和补阙，以及供养黄金酒等，如仪轨般进行。当其非常欢喜之时，观想石板瓦上的‘ཏྲི’（Tri）中，护法神真实融入。与轮之‘ཏྲི’（Tri）相合，在命根末尾系上此咒语：
‘ཏྲིའུ་ཏྲི་དུ་དུ་ཏྲི་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿ’（Triu Tri Du Du Tri Sādhū Samaya Jaḥ）。念诵此咒，会出现屋顶开裂、门槛摇晃、佛像法器等圣物以及修行室发出光芒等各种神变。仍然要持续修持，努力进行补阙和赞颂，早晚供养黄金酒，傍晚进行会供。如此行持，会出现索巴人发怒、印度人跳舞、门巴人跳舞、黑铁匠拿着铁锤、红色屠夫拿着刀、戴着毡帽的林巴人牵着狗、郭贡夏嘎牵着猴子、黑色的龙魔戴着蟾蜍帽子等景象。对此不要感到恐惧或喜悦，在生起次第和圆满次第的境界中，不间断地进行修持，那么幻象就会平息，护法神会显现真身。献上命之精髓，进行授记，以及赐予共同成就等，成办事业，承诺不违背教令。如此确定了验相之后，将羊血和甘露混合，用羊的心皮环绕三圈，在外、内、秘密的事业中，所有需要的，都在三圈中认真书写首尾相接的文字，并在中心书写金刚交杵，放置在轮和石板瓦之间，从下往上依次卷起，用羊的心皮包裹，装入锦缎袋中佩戴在身上，对他人保密，不要被麻风病人或寡妇的影子触及，这一点非常重要！
我莲花生，虽然隐藏了很多护法神的修法，但真正能够成就的窍诀，没有比这更隐秘的了。这是秘密中的命根！

【English Translation】
In the Inner Tantra: 'Vajra Sadhu, Vajra Ablaze! Black Smith, Demu Dancer! Yogi, accomplish my favorable conditions, avert obstacles!' Write this down.
In the middle, write the root mantras of Hayagriva (马头明王) and Vajrapani (金刚手菩萨). Afterwards, write the Essence of Dependent Arising, and place it on red silk. Then, under the slate tile, write 'ཏྲི' (Tri).
On the four sides, write 'ཛཿ ཧཱུྃ བྃ ཧོཿ' (Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ). Above, write 'ནན' (Nan). With the pride of being the Yidam (本尊), recite the life essence 'ཏྲི' (Tri), play music and invite. Arrange offerings, perform praises and fulfillments, and offer golden libations, etc., as per the ritual. When it becomes very pleased, visualize that the Damchen (护法神) actually dissolves into the 'ཏྲི' (Tri) on the slate tile. Combine it with the 'ཏྲི' (Tri) of the wheel, and attach this mantra to the end of the life-force:
'ཏྲིའུ་ཏྲི་དུ་དུ་ཏྲི་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཛཿ' (Triu Tri Du Du Tri Sādhū Samaya Jaḥ). By reciting this, cracks will appear in the roof, the doorsteps will shake, light will emanate from the sacred objects such as statues and stones, and from the meditation room, and various miracles will occur. Continue the practice, strive in fulfillment and praise, offer golden libations in the morning and evening, and perform tsok (会供) in the evening. By doing so, you will see the Sogpo (索巴人) angry, the Indian dancing, the Monpa (门巴人) dancing, the Black Smith holding a hammer, the Red Butcher holding a knife, the Lingpa (林巴人) with a felt hat leading a dog, Gyalgong Shyakya (郭贡夏嘎) leading a monkey, and the Black Kludud (龙魔) wearing a toad hat. Do not be afraid or joyful at this. In the state of generation and completion stages, practice without interruption, and the forms of the magical displays will subside, and the Damchen (护法神) will show its true form. Offer the life essence, give prophecies, and accomplish activities such as bestowing common siddhis (成就), and promise not to disobey the commands. Once the signs and measures are established, mix ram's blood and amrita (甘露), wrap it three times with ram's heart skin, and in the outer, inner, and secret activities, all that is needed, carefully write the letters end to end in the three circles, and in the center write a vajra (金刚) crossed, and place it between the wheel and the slate tile. Roll it up sequentially from the bottom, wrap it with ram's heart skin, put it in a brocade bag and carry it on your body, keep it secret and hidden from others, and it is very important not to be touched by the shadow of a leper or a widow!
I, Padmasambhava (莲花生), although I have hidden many Damchen (护法神) practices, there is no more secret instruction for actual accomplishment than this. This is the life-force of secrets!

--------------------------------------------------------------------------------

ཁོར་ཏེ༔ དམ་ཅན་དངོས་ཡིན་ལས་རྣམས་འགྲུབ༔ ཟབ་གནད་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས༔ སྲོག་འཁོར་རང་དང་མ་བྲལ་ན༔ མཆོད་གཏོར་ཆག་ཀྱང་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ༔ མཆོད་གཏོར་བརྩོན་ན་སྨྲོས་ཅི་དགོས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ སྲོག་འཁོར་འབྲལ་མེད་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ༔ པདྨ་ངས་བཀོད་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་ཡང་མཐའི་དུས༔ བདག་གི་ཐུགས་སྤྲུལ་རྡོ་རྗེའི་མིང་༔ དོན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་འགྲོ་བ་འདྲེན༔ ལྷོ་རོང་ཕྱོགས་སུ་སྐྱེས་པའི་དུས༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་བཀའ་འདི་སྒྲུབས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བར་ཤོག༔ སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བདག་གི་ཐུགས་སྤྲུལ་དེ་ལ་གཏོད༔ ས་མ་ཡ་གསང་བའི་གཏེར་དམ་རྒྱ༔
༄། །གསང་སྒྲུབ་བཞུགས༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་
38-44-5a
པའི་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་གསང་སྒྲུབ་བཞུགས༔ ༁ྃ༁ྃ༔ དགྲ་བགེགས་འདུལ་མཛད་དྲག་པོའི་ལྷ༔ དབང་ཆེན་གསང་བདག་དབྱེར་མེད་པ༔ ཕྱག་བཙལ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་དབང་བསྡུས་པས༔ རང་རང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཕུལ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་ཤིང་༔ ལས་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་དམ་ཡང་བཅས༔ རེ་རེ་ལ་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་དང་༔ མནན་གཏད་གསད་དང་ཆོ་འཕྲུལ་སོགས༔ མང་དུ་མཛད་ཅིང་གཏེར་དུ་སྦས༔ ཀུན་ཀྱང་དུག་ཆུའི་རྒྱ་མཚོ་དང་༔ ནམ་མཁའི་ཐོག་ཆེན་ཇི་བཞིན་དུ༔ རེག་ཕུང་ཟབ་གནད་མང་ན་ཡང་༔ ཁྱད་པར་དམར་ནག་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདིས༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་གྱི་སྣ་ཁྲིད་ཅིང་༔ དྲག་ལས་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་ཡིན༔ སྒྲུབ་སླ་སྙིང་ཉེ་དམ་གཙང་བས༔ ཟབ་གཏེར་རྣམས་ཀྱི་གཉེར་དུ་བསྐོས༔ སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ༔ གཏེར་ཁ་མང་དུ་སྦས་ན་ཡང་༔ ཁྱད་པར་དྲག་པོའི་གསང་སྒྲུབ་འདི༔ གཞན་དང་མི་འདྲ་ཟབ་པའི་གནད༔ འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ཕྱི་ནང་སྒྲུབ་པ་རྟགས་ཐོན་ནས༔ ལྷ་ཁང་འདྲེ་ཅན་ཕུང་ཤུལ་ས༔ ཤྭ་འོད་ཐོག་སེར་བབ་པའི་ས༔ རོ་བསྲེག་ཐལ་བ་བསྲེས་བྱས་ལ༔ སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་བྱས་པའི་དབུས༔ གྲུ་གསུམ་
38-44-5b
ཟབ་པའི་དོང་བྲུས་ལ༔ ནང་ལ་རོ་སོལ་དུག་ཁྲག་བྱུག༔ ཟུར་བཞིར་སྨྱུག་མ་རྩེ་རྒྱལ་རེ༔ དེ་ལ་རྔ་ཁྲ་བྱང་བུ་དང་༔ མེ་ལོང་སྟག་རས་གཟིག་རས་བཏགས༔ མདའ་ནི་འུག་པའི་སྒྲོ་ཅན་ལ༔ དར་དམར་ར་སྐྱེས་ཁམ་པའི་གཟུགས༔ དམ་ཅན་ཙཀ་ལི་བཏགས་པ་ནི༔ སྟེགས་བུའི་ཤར་དུ་བཙུགས་ལ་བཞག༔ དེ་ལྟར་བཅའ་གཞི་ཚར་བའི་རྗེས༔ ལས་སྦྱོར་དག་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་དང་༔ གསད་པ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ དང་པོ་ཆོ་འཕྲུལ་གཏང་བ་ལ༔ ཁྱི་དཀར་སྣ་དམར་རྙེད་ན་རབ༔ མ་རྙེད་ཁྱི་ཐོད་གང་རུང་ལ༔ མཚལ་དང་ར་ཁྲག་བསྲེས་པ་ཡིས༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བྲིས་བྱས་ལ༔ ནང་དུ་དགྲ་བོ་གང་ཡོད་ཀྱི༔ ལིངྒ་མིང་རུས

【现代汉语翻译】
霍尔（Khor）！誓言护法真实不虚，诸事业皆能成就。
深奥精要胜过一切。
命轮与自身不分离，即使供养和朵玛有所缺失，也能成办事业。
若勤于供养和朵玛，更不必多说。
誓言护法金刚善，命轮不离金刚印。
莲师我将其布置并埋藏为伏藏。
即使五十年后末法时期，我的意化身名为金刚者，将引导具有意义的瑜伽士。
于南方罗绒地区降生之时，修持金刚善此教言，愿能守护佛陀教法！
八部傲慢众，皆托付于我的意化身。
萨玛雅，秘密伏藏印！
嗡！
秘密修法。
嗡！大悲观音明灯之教言护法，誓言金刚善之秘密命轮修法。
嗡！嗡！
降伏怨敌邪魔之忿怒尊，与大自在秘密主无二无别。
我向莲花颅鬘者顶礼。
以威力慑服傲慢众，各自献上命之精髓。
承诺守护教法，并誓言成办诸事业。
对每一位都有修法，以及镇压、杀戮和神通等。
多方作为并埋藏为伏藏。
一切皆如毒水之海洋，以及天空中的巨雷一般。
触及之处深奥精要众多，而红色和黑色明点之力量尤为殊胜。
此誓言金刚善，统领八部众，是所有降伏事业之主。
修法简易，贴近心意，誓言清净，被委任为所有甚深伏藏之守护者。
包含修法仪轨和事业法的伏藏众多，而此忿怒尊之秘密修法尤为殊胜，与众不同，至为深奥。
修持此法的瑜伽士，若内外修法皆已证验，则于鬼神盘踞之神殿、废墟之中。
或于降下冰雹之所，将焚尸之灰烬混合。
在一方尺见方的台座中央，挖掘一个三角形的深坑。
内部涂抹尸体之灰、毒药和血。
四角各插一根顶端有旗帜的竹竿。
其上悬挂花纹鼓、经幡，以及镜子、虎皮和豹皮。
箭矢选用猫头鹰羽毛，系上红色绸缎和未去毛的羊皮。
将誓言护法的擦擦（藏文：ཙཀ་ལི，梵文天城体：चक्लि，梵文罗马拟音：cakli，汉语字面意思：一种小型的泥塑或金属佛像，通常用于宗教仪式）悬挂于台座的东侧并放置。
如此布置完毕后，事业之行有两种，即神通和杀戮。
首先是施展神通，若能找到白色的红鼻狗，则为最佳。
若不能，则用任何狗头，以朱砂和羊血混合，绘制金刚交杵。
内部放置所有怨敌的灵牌，写上姓名和出生年月。

【English Translation】
Khor! The oath-bound protector is real, and all activities will be accomplished.
Profound and essential, surpassing all others.
If the life-wheel is inseparable from oneself, even if offerings and tormas are lacking, activities can still be accomplished.
If one is diligent in offerings and tormas, what need is there to say more?
The oath-bound protector Vajra Lekpa, his life-wheel inseparable, sealed with the vajra mudra.
Padmasambhava, I have arranged and concealed it as a treasure.
Even fifty years from now, in the degenerate age, my mind emanation, named 'Vajra,' will guide beings with meaningful yoga.
When born in the southern Rong region, practice this command of Vajra Lekpa, may it protect the Buddha's teachings!
May the assembly of the eight classes of arrogant ones entrust themselves to my mind emanation.
Samaya, secret treasure seal!
Om!
Secret practice.
Om! The oath-bound protector, Vajra Lekpa, protector of the teachings of the Great Compassionate One, the Lamp of Clear Meaning, the secret life-wheel practice.
Om! Om!
The wrathful deity who subdues enemies and obstacles, inseparable from the Great Powerful Secret Lord.
I prostrate to the one with a lotus skull garland.
Having subdued the assembly of arrogant ones with power, they each offered the essence of their lives.
They vowed to protect the teachings and swore to accomplish activities.
For each one, there are methods of practice, as well as suppression, killing, and magical powers.
Many actions were performed and concealed as treasures.
Everything is like an ocean of poisonous water and a great thunderbolt in the sky.
Although there are many profound and essential points to touch upon, the power of the red and black bindus is particularly outstanding.
This oath-bound Vajra Lekpa leads all the eight classes and is the master of all wrathful activities.
Easy to practice, close to the heart, with pure vows, he is appointed as the guardian of all profound treasures.
Although many treasures containing practice cycles and activities are concealed, this secret practice of the wrathful one is particularly unique and profoundly essential.
The yogi who practices this, if both outer and inner practices show signs of accomplishment, then in temples haunted by spirits, in ruins,
or in places where hail has fallen, mix the ashes of cremated corpses.
In the center of a platform one cubit square, dig a deep triangular pit.
Inside, smear corpse ashes, poison, and blood.
At each of the four corners, place a bamboo stick with a flag at the top.
Hang a patterned drum, prayer flags, a mirror, tiger skin, and leopard skin on it.
The arrow should have owl feathers, tied with red silk and unshorn sheepskin.
Hang the Tsa-Tsa (Tibetan: ཙཀ་ལི, Sanskrit Devanagari: चक्लि, Sanskrit Romanization: cakli, Literal meaning: a small clay or metal image, usually used in religious ceremonies) of the oath-bound protector on the east side of the platform and place it there.
After completing this arrangement, there are two types of activities: magical powers and killing.
First, to unleash magical powers, it is best to find a white dog with a red nose.
If not, use any dog's head, mix vermillion and sheep's blood, and draw a crossed vajra.
Inside, place the effigy of whatever enemy there is, with their name and date of birth.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཚ་དང་བླ༔ དཔྲལ་བ་སྙིང་ག་འདོམས་དང་བརླར༔ སྣག་ཚ་ཁྱི་ཁྲག་བསྲེས་པས་བྲི༔ ཟག་པ་དྲི་མ་རྙེད་ན་བྱུག༔ མ་རྙེད་མིང་རུས་མ་ཤེས་ན༔ ཉེས་བྱས་དགྲ་བོ་འདི་ཞེས་པ༔ ངོས་བཟུང་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་བྱས་ཏེ༔ བདེན་པའི་ཚིག་གིས་དགྲ་བོ་བཀུག༔ ལིང་ག་ལ་ནི་ཡང་ཡང་བསྟིམ༔ ཁུག་པའི་རྟགས་ནི་རྨི་ལམ་དུ༔ དགྲ་བོ་ཉམ་ཐག་ཚུལ་དུ་ནི༔ ཕོ་ཉས་ཁྲིད་ཅིང་བདག་ལ་སྤྲོད༔ དེ་ལྟར་བྱུང་ན་ལིང་ག་ལ༔ དགྲ་བོ་བསྟིམ་ཞིང་དངོས་སུ་བསམ༔ རྐེད་པ་ནས་བལྟབ་དྲིལ་བྱས་ལ༔ ཁྱི་ཐོད་ནང་བཅུག་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས༔ རྒྱ་གྲམ་བཅིངས་ལ་ཧོམ་ཁུང་གཞུག༔ བག་ཟན་དག་ལ་ཨ་ཙར་གཟུགས༔ བཅོས་ཏེ་ལག་པ་
38-44-6a
གཡས་གཡོན་དུ༔ སྤྱང་ཀི་སྤྲེ་འུའི་གཟུགས་འཕྱར་བ༔ རེ་རེ་ཧོམ་ཁུང་ཟུར་རེར་བཞག༔ ཁམ་ས་ལ་ནི་ལྟས་ངན་གཟུགས༔ སྤྲེ་འུ་ཝ་སྤྱང་བྱ་རོག་དང་༔ འུག་པ་སྲིན་བྱ་བུད་མེད་དང་༔ ཨ་ཙར་མོན་པ་ནག་པོ་རྣམས༔ གཅིག་ལ་གཅིག་ཞོན་འཛིང་བ་དང་༔ བུད་མེད་ནག་མོ་མེ་འབུད་དང་༔ ཁྱི་རྒན་སྤྲེ་འུ་རང་འཐག་བསྐོར༔ སྒྱེད་བུ་ལ་ནི་སྦྲུལ་འཁྲིལ་སོགས༔ ལྟས་ངན་གང་གཏང་སྣ་ཚོགས་བྱ༔ ཧོམ་ཁུང་གི་ནི་སྟེང་ལ་བཞག༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་གསལ་བ་ཡི༔ གསང་བའི་ལས་སྔགས་འདི་ལ་འབད༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་ངྷུ་ས་མ་ཡ༔ འབར་བ་རཱ་ཛ་ཧེ༔ དུ་ཀྲིག་ཀྲིག༔ ཁཾ་ཁཾ༔ ཤཾ་ཤཾ༔ ལིང་ལིང་༔ རྦུད་རྦུད༔ ཀྱེ་ཀུར༔ གིང་ཀ་ར༔ ཁཾ་ཤ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་གསང་བའི་ལས་སྔགས་འདི༔ རྟགས་དང་སྦྱར་ལ་བསྙེན་པ་བྱ༔ རྟགས་ནི་ཁྱི་ངུ་ཕྱུགས་མ་འདྲོགས༔ འོད་དང་སྒྲ་སོགས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་༔ རྟགས་དེ་བྱུང་ནས་ཁྱི་ཐོད་དང་༔ ལྟས་ངན་གཟུགས་བརྙན་སྣ་ཚོགས་ཀྱི༔ ཁ་ནི་དགྲ་བོའི་ཕྱོགས་སུ་བསྟན༔ ཡུངས་དཀར་ཡུངས་ནག་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ རྒྱབ་ནས་བྲབ་ཅིང་སྔགས་འདི་ཉིད༔ གོང་དང་སྦྲེལ་ལ་བཟླས་པ་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་འགྷྲིག་ནན༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བ་འུར་འུར་འུར་བ༔ རྒྱུག་རྒྱུག༔ བྲེང་བྲེང་༔ ཤག་ཤག༔ ཚལ་ཚལ༔ རྦད་ལིང་ཁོ་ཡ༔ ཧེ་ཛ་དུ་ན་ཕོབ་ཡ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ལྟས་ངན་འདི་རྣམས་དགྲ་བོའི་ཁྱིམ་ལ་དངོས་སུ་ཐོངས། ཞེས་བརྗོད་པས་
38-44-6b
རང་ཉིད་གཉིད་དུ་མི་སྟེར་ཞིང་༔ ཟང་ཟིང་སྣ་ཚོགས་མང་པོ་འཆར༔ ཁྱི་ཐོད་ལ་ནི་འོད་འབྱུང་ངོ་༔ དེ་ནས་ཁྱི་ཐོད་ལྟས་ངན་གཟུགས༔ དགྲ་ཕྱོགས་འཕང་ཞིང་རྦད་བསྐུལ་དང་༔ དམོད་མོ་ངན་སྨྲས་སྣ་ཚོགས་བྱ༔ ཡི་དམ་དང་ནི་དམ་ཅན་གྱི༔ བསྙེན་པ་ཐེམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ཞག་གཅིག་བསྒྲུབས་པས་ཆོ་འཕྲུལ་རྣམས༔ རང་གིས་གང་བཏང་དགྲ་ལ་ཡོང་༔ གོང་གི་སྔགས་ལ་ཞག་བཞི་དང་༔ འོག་མ་སྦྲེལ་ནས་ཞག་གསུམ་སྟེ༔ ཞག་བདུན་ལ་ནི་སུས་ཀྱང་འགྲུབ༔ དེ་ཡི་དམ་ཚིག་འདི་ཡིན་ཏེ༔ གྲོགས་མེད་གཅིག་པུར་བསྒྲུབ་པ་དང་༔ བཅའ་གཞི་ཉི་ཟེར་མ་ཕོག་དང་༔ རྫས་ལ་ཁ་རླངས་མ་ཕོག་དང་༔ རྫས་རྣམས་གཞན་གྱིས་མ་མཐོ

【现代汉语翻译】
于额头、心口、腰部和大腿上，用墨汁和狗血混合物书写。（如果）找到污秽之物就涂抹，如果找不到，（或者）不知道姓名和种族，就认定‘这是作恶的仇敌’，指派使者，用真实之语召唤仇敌，将仇敌反复浸入林伽（Linga，象征生殖器的物体）中。在梦中出现洞穴的征兆，仇敌以穷困潦倒的姿态，被使者带走并交给我。如果出现这种情况，就将仇敌浸入林伽中，并真实地观想。从腰部折叠卷起，放入狗头中，用彩线十字交叉捆绑，放入火供炉中。将糌粑捏成阿杂惹（Acara，印度教祭司）的形状，调整左右手，悬挂狼和猴子的形象，每个火供炉的角落放置一个。在地上画出不祥的形象，猴子、狐狸、狼、乌鸦和猫头鹰、食尸鬼、女人和阿杂惹、黑人等，一个骑在另一个身上互相争斗，黑女人吹火，老狗、猴子转动纺车，三脚架上缠绕着蛇等，做出各种不祥的景象，放在火供炉的上方。自己观想本尊明晰，努力修持这个秘密事业的咒语：
嗡 班杂 萨度 萨玛雅（Om Vajra Sadhu Samaya，金刚萨度誓言），燃烧吧 罗惹 嘿（Raaja Hey），度 智 智（Du Trika Trika），康 康（Kham Kham），香 香（Sham Sham），林 林（Ling Ling），布 布（Rbub Rbub），给 固（Kye Kura），金 嘎惹（Ging Kara），康 萨 吽 啪（Kham Sha Hum Phat）！ 这是秘密事业的咒语，结合征兆进行修持。征兆是狗哭、牲畜惊慌、出现光和声音等各种现象。出现这些征兆后，将狗头和各种不祥的形象，口朝向仇敌的方向，用白芥子和黑芥子混合的图恩（毒药）击打。从背后击打，并念诵这个咒语，与之前的咒语结合念诵：
嗡 班杂 罗惹 萨玛雅 阿格日 难（Om Vajra Raaja Samaya Aghri Nana），金刚燃烧 呜 呜 呜（Ur Ur Ur），久 久（Ghyug Ghyug），珍 珍（Breng Breng），夏 夏（Shag Shag），擦 擦（Tshal Tshal），惹 铃 阔 呀（Rbad Ling Kho Ya），嘿 杂 度 纳 颇 呀（Hey Dza Du Na Phob Ya），班杂 萨度（Vajra Sadhu），将这些不祥之物真实地送到仇敌的家中！ 这样念诵，自己不要睡觉，会出现各种各样的混乱现象，狗头会发出光芒。然后将狗头和不祥的形象，朝向仇敌的方向投掷，并进行诅咒和恶语谩骂。通过本尊和护法神，积累了修持的瑜伽士，修持一个晚上，所有神通，自己投向什么，就会降临到仇敌身上。之前的咒语修持四个晚上，与后面的咒语结合修持三个晚上，七个晚上任何人都能成就。这是它的誓言，独自一人在没有同伴的情况下修持，法器不要被阳光照射到，物品不要被口水沾到，物品不要被其他人看到。

【English Translation】
On the forehead, heart, waist, and thighs, write with a mixture of ink and dog blood. (If) filth is found, smear it; if not found, (or) if the name and lineage are unknown, identify 'This is the enemy who has committed evil,' appoint a messenger, and summon the enemy with truthful words, repeatedly immerse the enemy in the Linga (object symbolizing the genitals). In a dream, a sign of a cave appears, the enemy in a state of destitution, is taken away by the messenger and handed over to me. If this happens, immerse the enemy in the Linga and visualize it truthfully. Fold and roll up from the waist, put it in the dog's head, tie it with colored threads in a cross, and put it in the homa (fire offering) pit. Shape the tsampa (roasted barley flour) into the form of an Acara (Hindu priest), adjust the left and right hands, hang the images of wolves and monkeys, and place one at each corner of the homa pit. Draw inauspicious images on the ground, monkeys, foxes, wolves, crows, owls, ghouls, women, and Acaras, black people, etc., one riding on another fighting each other, black women blowing fire, old dogs, monkeys turning spinning wheels, snakes coiled on tripods, etc., make various inauspicious scenes, and place them above the homa pit. Visualize yourself as the clear deity, and strive to practice this secret action mantra:
Om Vajra Sadhu Samaya (嗡 班杂 萨度 萨玛雅，金刚萨度誓言), burn Raaja Hey (燃烧吧 罗惹 嘿), Du Trika Trika (度 智 智), Kham Kham (康 康), Sham Sham (香 香), Ling Ling (林 林), Rbub Rbub (布 布), Kye Kura (给 固), Ging Kara (金 嘎惹), Kham Sha Hum Phat (康 萨 吽 啪)! This is the mantra of secret action, combine it with signs and practice it. The signs are dog crying, livestock panicking, the appearance of light and sound, and various other phenomena. After these signs appear, point the mouth of the dog's head and various inauspicious images towards the enemy's direction, and strike with a mixture of white and black mustard seeds (poison). Strike from behind and recite this mantra, combining it with the previous mantra:
Om Vajra Raaja Samaya Aghri Nana (嗡 班杂 罗惹 萨玛雅 阿格日 难), Vajra burns Ur Ur Ur (金刚燃烧 呜 呜 呜), Ghyug Ghyug (久 久), Breng Breng (珍 珍), Shag Shag (夏 夏), Tshal Tshal (擦 擦), Rbad Ling Kho Ya (惹 铃 阔 呀), Hey Dza Du Na Phob Ya (嘿 杂 度 纳 颇 呀), Vajra Sadhu (班杂 萨度), send these inauspicious things to the enemy's house in reality! Recite in this way, do not fall asleep yourself, various chaotic phenomena will appear, and the dog's head will emit light. Then throw the dog's head and inauspicious images towards the enemy's direction, and curse and revile. Through the deity and oath-bound protectors, the yogi who has accumulated practice, practices for one night, all the magical powers, whatever he throws, will descend on the enemy. Practice the previous mantra for four nights, and combine it with the following mantra for three nights, anyone can achieve it in seven nights. This is its oath, practice alone without companions, the implements should not be exposed to sunlight, the items should not be touched by saliva, and the items should not be seen by others.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་སོགས༔ རྒྱས་པར་སྤྱི་གནད་ནང་དུ་ལྟོས༔ སྒོས་སུ་ར་གསུར་བསྲེགས་བྱས་ཏེ༔ བསྟོད་བསྐང་གསེར་སྐྱེམས་རྦད་བསྐུལ་གཅེས༔ བཅའ་གཞི་རང་བཞིན་སྒྲུབ་པ་ལ༔ གྲོགས་དང་བཅས་ཀྱང་རུང་བ་ཙམ༔ ལས་སྦྱོར་ཆོ་འཕྲུལ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ རང་མིན་གྲོགས་ལྟ་སྨྲོས་ཅི་དགོས༔ སྒྲུབ་རྫས་གནས་དུས་སྒྲུབ་པ་རྣམས༔ ཤིན་ཏུ་གསང་བ་མན་ངག་ཡིན༔ གཞན་ཡང་ཟབ་མོའི་གནད་ཏིག་ནི༔ དགྲ་བོ་གང་ཡིན་མིང་ཡིག་རྣམས༔ མ་རུངས་ཁྱི་ཡི་ཡ་ཐོད་དང་༔ ཅོལ་ཆུང་ར་ཡི་མ་མགལ་བར༔ བཅུག་སྟེ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་བཀྱིག༔ སྒྲུབ་དུས་རང་གི་མལ་འོག་མནན༔ རྨི་ལམ་མམ་ནི་
38-44-7a
མངོན་སུམ་དུ༔ དགྲ་ལ་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་ཡོང་༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཚིག་གཅིག་མི་ཤེས་ཀྱང་༔ རང་གི་མལ་འོག་ཧོམ་ཁུང་བྲུས༔ དེ་ནང་གོང་གི་རྫས་བཅུག་སྟེ༔ རང་ཉིད་ཉལ་བས་དགྲ་བོ་ལ༔ མི་རུངས་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་༔ ཉལ་བས་འགྲུབ་པའི་མན་ངག་འདི༔ འགྲོལ་ན་རྫས་དེ་བཏོན་བྱས་ལ༔ མིང་ཡིག་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ༔ ཀུན་ལ་མ་སྤེལ་ས་མ་ཡ༔ ཆོ་འཕྲུལ་གནད་ཀྱི་གསང་སྒྲུབ་འདི༔ པདྨ་ངས་བཀོད་གཏེར་དུ་སྦས༔ སྐལ་ལྡན་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གཉིས་པ་གསད་པའི་བཅའ་ཐབས་ནི༔ སྟེགས་བུ་རྟེན་རྫས་གོང་དང་འདྲ༔ ཁམ་ས་ཕུང་ས་རོ་སོལ་དང་༔ དགྲ་ཡི་དྲི་མ་ཁ་ཤོག་པ༔ སྦྲང་རྒོད་དུག་ཆུ་ཆང་གིས་སྦྲུས༔ དེ་ལ་དགྲ་བོའི་གཟུགས་བཅོས་ཏེ༔ དུག་ཤོག་ལ་ནི་ལིངྒ་བྲི༔ དགུག་གཞུག་གོང་དང་འདྲ་བ་ལ༔ སྣག་ཚ་ལ་ནི་དུག་ཆུ་དང་༔ རོ་སོལ་གྲི་ཁྲག་བསྲེས་བྱས་ལ༔ དཔྲལ་བར་རུས་ལ་སྙིང་གར་མིང་༔ འདོམས་སུ་ཚ་དང་བརླ་ལ་བླ་དྭགས་བྲི༔ དགུག་གཞུག་གོང་དང་འདྲ་བ་ལ༔ གུ་གུལ་ལ་སོགས་རྫས་ངན་བདུག༔ མགོ་ནས་དྲིལ་ལ་ཚོན་སྐུད་བཅིང་༔ གོང་གི་དགྲ་གཟུགས་དེ་ཡི་ནི༔ སྙིང་གའི་ནང་དུ་བཅུག་བྱས་ལ༔ ཧོམ་ཁུང་ནང་དུ་གན་རྐྱལ་བཞག༔ དེ་ལ་རེ་ཚལ་ནག་པོས་གཡོགས༔ ཁམ་ས་དྲི་བཟང་སྨན་སྦྱར་ལ༔ ཨ་ཙར་ཁྲོས་པའི་གཟུགས་ཅན་
38-44-7b
གཉིས༔ བཅོས་ཏེ་ལག་ཏུ་གྲི་ལྕགས་སམ༔ སྐྱེར་མདུང་རྩ་རྩེ་མ་ནོར་བཟུང་༔ མདུང་རྩེ་དགྲ་གཟུགས་སྙིང་གར་གཏད༔ དགྲ་བོ་འགུགས་པའི་སྔགས་འདི་འདྲེན༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཏྲི་མས་ཁུག༔ བཛྲ་གིང་ཀ་རས་ཁུག༔ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵས་ཁུག༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཆེ་གེ་མོ་རྣྲི་ཛཿཛ༔ ཡུངས་དཀར་ཡུངས་ནག་ལྕགས་ཕྱེ་དང་༔ ཟངས་ཕྱེ་རྡོ་ཕྱེ་ཀེ་ཚེ་དང་༔ ཤང་ཚེ་ཐང་ཕྲོམ་འབྲུ་རྣམས་ནི༔ དུག་ཁྲག་གིས་སྦོལ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ལག་པས་མི་རེག་ཐུན་སྐྱོགས་བཟོ༔ རྟགས་ནི་ལིངས་བྱེད་རི་དྭགས་གསོད༔ དམག་བྱེད་མི་མང་གསོད་པ་དང་༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གཡོས་བྱེད་པ་འབྱུང་༔ འདི་ཡི་སྐབས་སུ་ཕོ་ཉ་བསྐུལ༔ ལས་སྦྱོར་གསད་པའི་སྔགས་འདི་འདྲེན༔ ཨོཾ་རཀྵ་བཛྲ་རྦད་བུ་རྦད་བུ་ཛ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཆེ་གེ་མོ་མཱ་ར་ཡ་རྣྲི་ཛ་ཛ༔ རྣྲི་སྲོག་ལ་ཡ་མ

【现代汉语翻译】
我等，详细内容请参考总纲内部。
特别地，将ra和gsur（供品）混合焚烧，赞颂、祈请、黄金酒供、猛烈驱使、珍爱。
建立基础，进行自性成就时，有同伴也可以。
进行事业、神通成就时，更不用说需要同伴了。
成就物、地点、时间等成就方法，是极其秘密的口诀。
此外，甚深要诀是：无论敌人是谁，将其名字写在纸上。
放入未驯服的狗的头盖骨和幼小山羊的下颚骨中，用五色彩线捆绑。
成就时，压在自己的床下，在梦中或显现中，对敌人施展各种神通。
即使不了解一句近修和成就的词语，也在自己的床下挖一个火供坑。
将上述物品放入其中，自己睡在上面，敌人就会出现各种不祥之兆。
这个通过睡觉来成就的口诀，如果想解除，就取出那些物品，进行息灾的焚烧。
不要传播给所有人，这是誓言！这个神通要诀的秘密成就法，莲花生我记录下来并埋藏为伏藏，愿与具缘之子相遇！
第二，杀害的准备方法：供台、所依物与之前相同。
混合khamsa（土）、坟土、尸体灰烬、敌人的气味、口水和纸张，用野蜂、毒水和酒混合。
用这些制作敌人的形象，在毒纸上画林伽（linga）。
勾招和遣返与之前相同，用墨汁、毒水、尸体灰烬和血混合。
在前额写骨头，在心上写名字，在阴部写热，在大腿上写ladag（血）。
勾招和遣返与之前相同，用古古甲（guggul）等恶性物品熏烧。
从头开始包裹，用彩线捆绑，将之前的敌人形象放入其心脏中，仰面放置在火供坑中。
用黑芥菜覆盖，混合khamsa（土）、香气和药物，制作两个愤怒的阿阇梨形象。
让他们手中拿着铁刀或山楂木矛，不要错拿根部，将矛尖对准敌人形象的心脏。
念诵这个勾招敌人的咒语：嗡 班杂 扎玛 库 班杂 冈嘎ra 库 班杂 惹叉 惹叉 库 班杂 萨度 某某 惹 扎 扎。
白芥子、黑芥子、铁粉、铜粉、石粉、ketsa（一种草药）、香草、tangphrom（一种植物）的种子等，用毒血混合，用图恩（容器）搅拌。
不要用手触摸，制作图恩（容器），征兆是：造成跛足、杀死野生动物、发动战争、杀死许多人，出现血肉横飞的景象。
此时，派遣使者，念诵这个事业杀害的咒语：嗡 惹叉 班杂 贝达 布 贝达 布 扎 嗡 班杂 萨度 某某 玛拉 亚 惹 扎 扎。
惹（rnrhi）是生命，亚玛（yama）

【English Translation】
We, for details, please refer to the general outline inside.
Especially, mix ra and gsur (offerings) and burn them, praise, pray, offer golden wine, fiercely urge, cherish.
When establishing the foundation and achieving self-nature, it is okay to have companions.
When performing activities and achieving supernatural powers, it is needless to say that companions are needed.
The methods of achieving objects, places, and times are extremely secret oral instructions.
In addition, the profound key point is: no matter who the enemy is, write their name on paper.
Put it in the skull of an untamed dog and the lower jaw of a young goat, and tie it with five-colored threads.
During the accomplishment, press it under your bed, and in dreams or manifestations, display various supernatural powers to the enemy.
Even if you don't understand a single word of approach and accomplishment, dig a homa pit under your bed.
Put the above items in it, and sleep on it yourself, and various ominous signs will appear to the enemy.
This oral instruction for achieving through sleeping, if you want to undo it, take out those items and perform a pacifying fire offering.
Do not spread it to everyone, this is a vow! This secret accomplishment method of supernatural power key points, I, Padmasambhava, recorded and buried as a treasure, may it meet with a fortunate son!
Second, the preparation method for killing: the altar and supports are the same as before.
Mix khamsa (earth), grave soil, corpse ashes, the enemy's scent, saliva, and paper, mixed with wild bees, poisonous water, and alcohol.
Use these to create an image of the enemy, and draw a lingam on poisonous paper.
The summoning and returning are the same as before, mix ink, poisonous water, corpse ashes, and blood.
Write 'bone' on the forehead, the name on the heart, 'heat' on the genitals, and 'ladag' (blood) on the thighs.
The summoning and returning are the same as before, fumigate with guggul and other evil substances.
Wrap it from the head and tie it with colored threads, put the previous enemy image into its heart, and place it face up in the homa pit.
Cover it with black mustard seeds, mix khamsa (earth), fragrance, and medicine, and create two wrathful Acharya images.
Let them hold an iron knife or hawthorn spear in their hands, do not mistake the root, and point the spear tip at the heart of the enemy image.
Recite this mantra to summon the enemy: Om Vajra Trima Khug Vajra Ginga Ra Khug Vajra Raksha Raksha Khug Vajra Sadhu So-and-so Rhi Ja Ja.
White mustard seeds, black mustard seeds, iron powder, copper powder, stone powder, ketsa (a herb), fragrant grass, tangphrom (a plant) seeds, etc., mix with poisonous blood, and stir with a thun (container).
Do not touch it with your hands, make a thun (container), the signs are: causing lameness, killing wild animals, starting wars, killing many people, and the appearance of blood and flesh flying.
At this time, send messengers, and recite this mantra for the activity of killing: Om Raksha Vajra Beda Bu Beda Bu Ja Om Vajra Sadhu So-and-so Maraya Rhi Ja Ja.
Rhi (rnrhi) is life, Yama

--------------------------------------------------------------------------------

་ཡ་མ༔ རྦད་རྦད༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཆེ་གེ་མོ་ཚེ་སྲོག་བརླག་པར་གྱིས་ཤིག༔ ཅེས་བརྗོད་པས༔ རྟགས་ནི་དམ་ཅན་ཁྲོས་པའི་གཟུགས་ཀྱིས༔ མགོ་དང་དོན་སྙིང་ཁྲག་ཙ་རེ་བ་བདག་ལ་སྟེར་བ་དང་༔ མི་རེངས་དང་རྟ་པ་མང་པོས་བདག་ལ་ཡུས་འཚོང་བ་དང་༔ ལྟོ་སྙག་པ་འབྱུང་ངོ་༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདི༔ ཞི་བར་བསྒྲུབས་པས་ཟས་ནོར་དང་༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་འདུ༔ སྙན་གྲགས་ཕྱོགས་བཅུར་རྒྱས་པར་འགྱུར༔ དྲག་པོར་བསྒྲུབས་པས་སྲོག་དང་ནི༔ སེར་བ་ཆོ་འཕྲུལ་ནད་རིགས་སོགས༔ དྲག་པོའི་ལས་རྣམས་འགྲུབ་འགྱུར་བས༔ པདྨས་བཀའ་ཡི་གཉེར་
38-44-8a
དུ་བསྐོས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྒྲུབ་སྐོར་སོགས༔ ནོར་འཁྲུལ་མེད་པར་ཡི་གེར་བཏབ༔ གསང་བའི་བྲག་ལ་གཏེར་དུ་སྦས༔ མ་འོངས་བསྟན་པའི་ཐ་མ་ལ༔ བོད་ཀྱི་རྟེན་གཅིག་སྤྱན་ཆབ་འདོན༔ དེ་དུས་བདུད་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ནི༔ དེ་དག་ལ་སོགས་མང་དུ་འབྱུང་༔ མི་འཚམ་འཁྲུགས་པའི་ལས་བྱེད་ཅིང་༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཐབས་ཀྱིས་བསྣུབ༔ ས་ཡི་མེ་བཙའ་ཐམས་ཅད་བཤིག༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་རབ་གནས་ཉམས༔ ཡེ་ཤེས་སྲུང་མ་དབྱིངས་སུ་བཞུགས༔ ནག་པོ་བདུད་ཕྱོགས་ཁ་རྒྱས་པས༔ མཚོན་འཁྲུགས་ནད་ངན་མུ་གེ་འབྱུང་༔ སྔགས་བཙུན་དམ་མེད་ཁ་དྲག་ཅིང་༔ དམ་ཚིག་ཅན་རྣམས་ཁ་ཉེན་དུས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ཆམ་འབེབ་ཕྱིར༔ གསང་སྒྲུབ་སྲོག་གི་སྤུ་གྲི་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་སྲས་ཟབ་གཏེར་བདག༔ བྱི་བའི་ལོ་པ་ཤེས་རབ་ཅན༔ གཉལ་གྱི་ཕྱོགས་སུ་སྐྱེས་པའི་དུས༔ སྐལ་ལྡན་དེ་དང་འཕྲད་ནས་ཀྱང་༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ ཀློང་ཡངས་རྣལ་འབྱོར་འགྲོ་འདུལ་རྡོ་རྗེ་ངས༔ མཁའ་འགྲོའི་ལུང་དང་ཁ་བྱང་ལ་བརྟེན་ནས༔ ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་ནས་བཏོན༔ དབེན་
38-44-8b
གནས་དཔལ་གྱི་ལྕོག་པོ་དགོན་པར་ཕབ༔ སྲུང་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ འདི་བྲིས་དགེ་བས་མ་གྱུར་སེམས་ཅན་རྣམས༔ རིག་འཛིན་པདྨའི་ཞབས་དྲུང་སྐྱེ་བར་ཤོག༔ འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་ཡིན༔ མསྟུ་སརྦ་ཛ་ག་ཏཾ༔ ༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་གསང་བ་གནད་ཀྱི་དྲིལ་སྒྲུབ་བཞུགས༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ རྒྱལ་བའི་བཀའ་ཉན་དྲག་རྩལ་ཅན༔ ཟབ་མོའི་གཏེར་སྲུང་དམ་ཅན་གྱི༔ གསང་བ་དྲིལ་སྒྲུབ་ཟབ་གནད་ནི༔ ཤོག་བུ་འམ་ནི་དར་རས་ལ༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་སྣག་ཚ་བསྲེས༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་བྲིས་ལ༔ དེ་ཡི་ལྟོ་བའི་ནང་དུ་ནི༔ མཚལ་དང་ར་ཁྲག་བསྲེས་པ་ཡིས༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཡང་བྲི༔ དེ་ཡང་ཞི་ཞིང་འཛུམ་པའི་མདངས༔ ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་འབར་བ་བསྣམས༔ སྐུ་མདོག་དམར་ནག་འགྱིང་བའི་ཚུལ༔ ཞོན་རྐྱ་མེད་པ་མངོན་རྟོགས་བཞིན༔ རྔམ་བརྗིད་ཡིད་འོ

【现代汉语翻译】
ཡ་མ༔ རྦད་རྦད༔ （亚玛，ra-bad ra-bad）'Bhad bhad! Vajra sadhu, destroy the life force of so-and-so!'
当念诵这些时，出现的征兆是：护法神呈现愤怒的形象，将头颅、心脏和鲜血献给我；许多步兵和骑兵向我勒索赎金；腹部感到饥饿。
如果息灭这位护法金刚雷格，你将能获得食物和财富，并能控制神、魔和人类。你的名声将传遍四面八方。
如果以忿怒的方式修持，你将能控制生命、冰雹、神通和疾病等。所有忿怒的行动都将得以实现。因此，莲花生大士将此教法委托于我。
我将所有外、内、秘密的修持法门毫无错误地记录下来，并将它们作为伏藏埋藏在秘密的岩石中。在未来佛法衰败的末期，西藏的唯一怙主将流下眼泪。那时，魔鬼的化身将会大量涌现，他们会制造不和谐和冲突，并试图摧毁佛陀的教法。大地的精华将被耗尽，佛像、佛经和佛塔的加持力将减弱，智慧护法将返回法界。黑魔的力量将会增长，战争、疾病和饥荒将会发生。持咒者和僧侣会变得不守誓言且言辞激烈，而那些遵守誓言的人则会面临危险。为了击败那些违背誓言的敌人，这个秘密修持，生命的剃刀，是莲花生大士的心子，伟大的伏藏师。当鼠年出生、智慧超群的人出现在涅地的地区时，愿他与此法相遇，并守护佛陀的教法！'
我，空行母授记的调伏众生的瑜伽士多杰，依靠空行母的预言和目录，从洛扎卡曲的铁制宝瓶中取出此法，并将其安置在寂静的帕吉拉康寺。愿护法神的眷属成办事业！愿书写此法的功德，使所有未开悟的众生都能在莲花生大士的座下获得转生！这是调伏众生莱卓林巴的伏藏法。
玛斯度 萨瓦 扎嘎当！（藏文，梵文天城体：मस्तु सर्व जागतम्，梵文罗马拟音：Mastu sarva jagatam，汉语字面意思：愿一切众生安乐！）
嗡！（藏文：༁ྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）这是大悲观音明灯的护法神，护法金刚雷格的秘密生命轮修持法，其中包含了秘密核心的铃声修持。
嗡！（藏文：༁ྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）班扎 萨玛雅 吽！（藏文，梵文天城体：वज्र समय हूँ，梵文罗马拟音：Vajra samaya hum，汉语字面意思：金刚誓言 吽！）
这是听命于诸佛的强大护法神，护法神的秘密铃声修持的核心精要：在纸张或丝绸上，混合甘露和墨水，绘制大能马头明王的形象。在他的腹部，用朱砂和人血的混合物，绘制伟大的护法神。他应该面容平静而微笑，双手拿着燃烧的金刚杵，身体呈红黑色，姿态威严，骑着一匹没有鞍座的马，显现出四种证悟的象征，威严而令人敬畏。

【English Translation】
'Ya ma! Bhad bhad! Vajra sadhu, destroy the life force of so-and-so!'
When these are recited, the signs are: the guardian deity appears in a wrathful form, offering the head, heart, and blood to me; many infantry and cavalry extort ransom from me; and hunger arises in the belly.
If this Dharma Protector Vajrakilaya is propitiated peacefully, you will gain food and wealth, and be able to control gods, demons, and humans. Your fame will spread in all directions.
If practiced wrathfully, you will be able to control life, hail, magical powers, and diseases, etc. All wrathful actions will be accomplished. Therefore, Padmasambhava entrusted this teaching to me.
I wrote down all the outer, inner, and secret practices without error, and concealed them as treasures in a secret rock. In the future, at the end of the degenerate age of the teachings, the sole protector of Tibet will shed tears. At that time, emanations of demons will appear in great numbers, they will create disharmony and conflict, and try to destroy the Buddha's teachings. The essence of the earth will be exhausted, the blessings of statues, scriptures, and stupas will diminish, and the wisdom protectors will return to the realm of reality. The power of black demons will increase, and wars, diseases, and famines will occur. Mantra practitioners and monks will become unprincipled and harsh in speech, while those who keep their vows will face danger. In order to defeat those enemies who break their vows, this secret practice, the razor of life, is the heart-son of Padmasambhava, the great treasure revealer. When a wise person born in the year of the Rat appears in the region of Nyal, may he encounter this Dharma and protect the Buddha's teachings!'
I, the yogi Trodul Dorje, empowered by the dakinis, relying on the prophecies and catalogues of the dakinis, extracted this Dharma from the iron box in Lhodrak Kharchu, and placed it in the solitary Pelgyi Lhukpo Monastery. May the assembly of protectors accomplish the activities! May the merit of writing this Dharma cause all unliberated beings to be reborn at the feet of Padmasambhava! This is a treasure of Trodul Lektro Lingpa.
Mastu sarva jagatam! (藏文，梵文天城体：मस्तु सर्व जागतम्，梵文罗马拟音：Mastu sarva jagatam，汉语字面意思：May all beings be happy!)
Om! (藏文：༁ྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)This is the secret life-wheel practice of the Dharma Protector Dorje Lekpa, the guardian of the Great Compassionate Avalokiteshvara Lamp, which includes the secret core bell practice.
Om! (藏文：༁ྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)Vajra samaya hum! (藏文，梵文天城体：वज्र समय हूँ，梵文罗马拟音：Vajra samaya hum，汉语字面意思：Vajra vow hum!)
This is the core essence of the secret bell practice of the Dharma Protector, the powerful guardian who listens to the commands of the Buddhas: On paper or silk, mix amrita and ink, and draw the image of the mighty Hayagriva. Inside his belly, with a mixture of vermilion and human blood, draw the great Dharma Protector. He should be peaceful and smiling, holding a burning vajra in his two hands, his body red-black in color, in a majestic posture, riding a horse without a saddle, manifesting the symbols of the four enlightenments, majestic and awe-inspiring.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་མཛེས་པར་བྲིས༔ དེ་ལྟར་སྐྱ་བྲིས་ཚར་བ་དང་༔ དམ་ཅན་སྐྱེས་བུའི་གནས་གསུམ་དུ༔ མཚལ་དང་ར་ཡི་སྙིང་ཁྲག་གིས༔ ཨཱོཾ་ཏྲི་ཛཿཨཱཿཏྲི་ཛ༔ ཧཱུྃ་ཏྲི་ཛ༔ ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ གཟབ་མར་རིམ་བཞིན་བྲིས་ནས་ནི༔ དེའི་སྟེང་ཚོན་གྱིས་མནན་པར་བྱ༔ དེ་ནས་ར་ཡི་སྙིང་ཤུན་ནང་༔ མུ་ཁྱུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་བསྐོར༔ ལྟེ་བར་ཟབ་གནད་
38-44-9a
སྔགས་འདི་བྲི༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་དག་ལ་ནི༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་རྩ་སྔགས་བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་དག་ལ་ནི༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི་བར་བྱ༔ དེ་ནས་འདྲེ་ཡི་བླ་རྡོ་ནི༔ འགོམ་ཡུག་མ་སོང་སོ་མ་ལ༔ མཚལ་དཀར་ར་ཁྲག་བསྲེས་པ་ཡིས༔ སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདང་འོག་ཏུ་ཏྲི༔ ཕྱོགས་བཞིར་སིདྡྷི་བྲིས་བྱས་ལ༔ གོང་བཞིན་ར་ཡི་སྙིང་ཤུན་ནང་༔ རེའུ་པགས་དག་ལ་དྲིལ་བ་ཡི༔ འཁོར་ལོ་དང་ནི་རྟ་མགྲིན་དང་༔ དམ་ཅན་སྐུ་ཉིད་བྲིས་པ་ཡི༔ བར་དུ་འདྲེ་ཡི་བླ་རྡོ་གཞུག༔ རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་གསལ་བ་ཡིས༔ དམ་ཅན་ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་སྟེ༔ སྤྱན་དྲངས་འཁོར་ལོ་བླ་རྡོ་ལ༔ ཡང་ཡང་བསྟིམ་ཞིང་དངོས་སུ་བསམ༔ མཆོད་བསྟོད་བསྐང་གསོ་རྒྱས་པར་བྱ༔ ལུས་ངག་མཚམས་ཀྱི་ངང་ནས་ནི༔ ཟབ་མོ་རྩ་སྔགས་འདི་ལ་འབད༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཧ་ར་ཧ་ར་ཛ༔ ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾཿཛ༔ ཞེས་བཟླས་པས་སྒྲུབ་ཐབས་གོང་མའི་ནང་བཞིན་དུ༔ རྟགས་མཚན་སྣ་ཚོགས་དུ་མ་འབྱུང་༔ རྟགས་མཚན་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་དང་༔ ཤོག་བུ་ལ་ནི་འདོད་གསོལ་བྲི༔ དེ་ཡིས་བླ་རྡོ་དྲིལ་བྱས་ཏེ༔ དེ་ཡང་སྔགས་འཁོར་དག་གིས་དྲིལ༔ དེ་ཡང་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོས་དྲིལ༔ ཐམས་ཅད་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་ཅིང་༔ ཞལ་ནི་རང་ལ་བསྟན་པར་བྱ༔ དར་སྣས་དྲིལ་ཏེ་ལུས་ལ་བཅང་༔ གཞི་རུ་བྱེད་ན་རྟེན་མདོས་དང་༔ མཉམ་དུ་མི་ཡིས་མ་མཐོང་བྱ༔ བཟའ་
38-44-9b
བཏུང་ཕུད་ཀྱིས་རྒྱུན་དུ་མཆོད༔ བསྟོད་བསྐང་ལ་ནི་འབད་པར་བྱ༔ དེ་ཡིས་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་བྱེད་ཅིང་༔ འཁུ་ལྡོག་མི་འབྱུང་དབང་དུ་འདུ༔ ལས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་གང་དགོས་ཀྱང་༔ འདི་ལྟར་སྒྲུབ་ཅིང་བསྐུལ་བ་དང་༔ མཆོད་བསྟོད་བསྙེན་སྒྲུབ་རྒྱུན་བསྲིང་ན༔ མི་འགྲུབ་པ་ཡི་རང་དབང་མེད༔ དེས་ན་སྔགས་འཆང་རྣལ་འབྱོར་པས༔ བརྩོན་འགྲུས་ལྡན་པ་གལ་ཆེ་འོ༔ དེ་ཕྱིར་སྒོ་གསུམ་བག་ཡོད་བྱ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ ཟབ་གནད་སྲོག་གི་དྲིལ་སྒྲུབ་འདི༔ མ་འོངས་བསྟན་འཛིན་གང་ཟག་གིས༔ ཚེགས་ཆུང་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ལྕགས་ཕུར་ཅན་དུ་གསང་རྒྱ་གདམས༔ དུས་ལ་བབ་ཚེ་ཟབ་གཏེར་འདི༔ ལས་འཕྲོ་གླིང་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་ནོར་སྒྲུབ་བཞུག

【现代汉语翻译】
将我美观地绘制出来。那样草图完成后，在护法神（dam can）的三个部位，用朱砂和乌鸦的血，写上：'嗡 扎 匝 阿 匝 吽 匝 萨玛雅 吽'（藏文：ཨཱོཾ་ཏྲི་ཛཿཨཱཿཏྲི་ཛཿཧཱུྃ་ཏྲི་ཛཿས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔）。恭敬地依次写好后，在上面用颜料覆盖。然后，在乌鸦的心皮内，缠绕三层圆环。在中心写下这个甚深要诀的咒语：'班杂 萨度 萨玛雅 匝 哲达 舍 舍 吽 匝'（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཧཱུྃ་ཛ༔）。
在那外层，写上大吉祥马头金刚（rta mgrin）的根本咒。在那外层，写上缘起咒（rtེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ）。然后，取来魔的命石，要未经使用的完整新石，用朱砂、白胶和乌鸦血混合，在上面写上'舍'（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大种）在上方，'匝'（藏文，梵文天城体：त्र：，梵文罗马拟音：tri，汉语字面意思：救度）在下方，四个方向写上'悉地'（藏文，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就），像之前那样，在乌鸦的心皮内，用羚羊皮包裹，绘制轮和马头金刚，以及护法神的身像，中间放入魔的命石。自己观想为马头金刚，将护法神的仪轨法本摆正，迎请，将轮和命石，反复融入，观想真实存在。进行供养、赞颂和补供。在身语意三门寂静的状态中，努力修持这个甚深根本咒：'班杂 萨度 萨玛雅 匝 哈拉哈拉 匝 哲达 舍 舍 匝'（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཧ་ར་ཧ་ར་ཛ༔ ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾཿཛ༔）。通过念诵，会像之前修法一样，出现各种各样的征兆。
当征兆圆满出现时，在纸上写下愿望祈请文，用它包裹命石，再用咒轮包裹，再用身轮包裹。所有这些都要首尾不颠倒，让其面朝自己。用彩绸包裹，佩戴在身上。如果作为根基，就与食子（mdos）一起，放在人们看不到的地方。经常用食物饮料的精华供养，努力进行赞颂和补供。这样就能成办各种事业，不会出现违逆，能掌控一切。无论需要何种事业，都这样修持和祈请，持续进行供养、赞颂、念诵和修持，没有不成就的道理。因此，作为持咒的瑜伽士，努力精进非常重要。所以，要守护好身语意三门。我，莲花生（padma 'byung gnas），为了未来能使持有教法者，毫不费力迅速成就，将护法神多吉列巴（rdo rje legs pa）的甚深心髓命之修法，以铁橛封印为秘密。时机成熟时，愿这个甚深宝藏，与具缘者相遇！
嗡！大悲观音明灯的护法神多吉列巴的秘密命轮修法中，关于财运的修法。

【English Translation】
Draw me beautifully. Once the sketch is finished, on the three places of the Damchen (dam can, oath-bound protector), write with vermillion and crow's blood: 'OM TRI JAH AH TRI JAH HUM TRI JAH SAMAYA HUM' (Tibetan: ཨཱོཾ་ཏྲི་ཛཿཨཱཿཏྲི་ཛཿཧཱུྃ་ཏྲི་ཛཿས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔). After writing respectfully in order, cover it with paint. Then, inside the crow's heart skin, wrap three layers of circles. In the center, write this profound essential mantra: 'BENZA SADHU SAMAYA TRI CHITTA HRIM HRIM HUM JAH' (Tibetan: བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཧཱུྃ་ཛ༔).
On the outer layer of that, write the root mantra of the great glorious Hayagriva (rta mgrin). On the outer layer of that, write the heart of dependent origination (rtེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ). Then, take the demon's life stone, an unused and complete new stone, mix vermillion, white glue, and crow's blood, and write 'HRIH' (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Great Seed) on the top, 'TRI' (Tibetan, Sanskrit Devanagari: त्रः, Sanskrit Romanization: tri, Literal Chinese Meaning: Deliverance) on the bottom, and 'Siddhi' (Tibetan, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Literal Chinese Meaning: Accomplishment) in the four directions. Like before, inside the crow's heart skin, wrap it with antelope skin, draw the wheel and Hayagriva, and the Damchen's body image, and place the demon's life stone in the middle. Visualize yourself as Hayagriva, straighten the Damchen's ritual text, invite, and repeatedly dissolve the wheel and life stone, visualizing them as real. Perform offerings, praises, and fulfillments. In the state of silence of body, speech, and mind, strive to practice this profound root mantra: 'BENZA SADHU SAMAYA TRI HARA HARA JAH CHITTA HRIM HRIM JAH' (Tibetan: བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཏྲི་ཧ་ར་ཧ་ར་ཛ༔ ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾཿཛ༔). Through recitation, various signs will appear as in the previous practice.
When the signs fully appear, write a wish petition on paper, wrap the life stone with it, then wrap it with the mantra wheel, and then wrap it with the body wheel. All of these should be without reversing the beginning and end, and let it face you. Wrap it with colored silk and wear it on your body. If used as a foundation, place it with the Torma (mdos) in a place where people cannot see it. Regularly offer the essence of food and drink, and strive to perform praises and fulfillments. In this way, all activities can be accomplished, there will be no opposition, and everything can be controlled. Whatever kind of activity is needed, practice and urge in this way, and continuously perform offerings, praises, recitations, and practices, there is no reason for non-accomplishment. Therefore, as a mantra-holding yogi, it is very important to be diligent and persevering. Therefore, guard well the three doors of body, speech, and mind. I, Padmasambhava (padma 'byung gnas), in order to enable future holders of the teachings to quickly accomplish without effort, have sealed the profound essence life practice of the Damchen Dorje Legpa (rdo rje legs pa) as a secret with an iron peg. When the time is ripe, may this profound treasure meet with those who have karma!
Om! From the secret life wheel practice of the protector Damchen Dorje Legpa, the lamp of clear meaning of the Great Compassionate One, is the practice of wealth.

--------------------------------------------------------------------------------

ས༔ ༁ྃ༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ མ་འོངས་བརྒྱུད་འཛིན་དོན་ཕྱིར་དུ༔ ནོར་བདག་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ ནོར་སྒྲུབ་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་འདི༔ སྙིང་གི་བུ་ལ་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ རིན་ཆེན་ས་ལ་སྦས་ཏེ་བཞག༔ སྐལ་ལྡན་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ བླ་མ་ལ་གུས་དམ་ཚིག་ལྡན༔ རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི༔ སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པ་ལ༔ ལས་རིམ་གསུམ་དུ་ཤེས་པར་བྱ༔ 
38-44-10a
རྟེན་བཅའ་ནོར་བདག་གཟུང་བ་དང་༔ བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ་བཅང་བ་དང་༔ སྔགས་བཟླས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་དང་གསུམ༔ རྟེན་བཅའ་ནོར་བདག་གཟུང་བ་ནི༔ ས་བཟང་འདམ་ས་དག་ལ་ནི༔ སྨན་དང་རིན་ཆེན་དྲི་བཟང་བྱུག༔ དེ་ལ་དམ་ཅན་སྐུ་གཟུགས་ནི༔ དམར་གསལ་མདངས་དང་ལྡན་པར་བྱ༔ སྐུ་ལ་དར་དང་རིན་ཆེན་སྤྲས༔ ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུས་དབང་དུ་སྡུད༔ གཡོན་པ་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་བསྣམས༔ ཆིབས་སུ་སེང་གེ་དཀར་མོ་འཆིབ༔ དེ་ཡི་སྐུ་ནང་དག་ཏུ་ནི༔ འཁོར་ལོ་འདོད་གསོལ་འབྲུ་སྣ་དང་༔ དར་སྣ་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པ༔ བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྣམས་གཞུག་པ་འོ༔ བཞུགས་པའི་རྒྱབ་བུག་དེ་ལ་ནི༔ ཚོན་དང་སྤྲ་རྩི་ལེགས་པར་བཏང་༔ སྐར་མ་རྒྱལ་སོགས་གཡང་སྐར་ལ༔ བཞེངས་ལ་དམ་ཅན་དགུག་གཞུག་བྱ༔ མི་ལ་སྦ་ཞིང་མཛོད་དུ་བཞག༔ མཆོད་བསྟོད་སྔགས་བཟླས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ གང་འདོད་ཕྱོགས་སུ་ཞལ་བསྒྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཉིས་པ་བླ་རྡོ་འཁོར་ལོ་ནི༔ དར་དཀར་རས་སམ་ཤོག་བུ་ལ༔ ར་ཁྲག་མཚལ་དཀར་སྦྱར་བ་ཡིས༔ ཙཀྲ་རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་གསུམ༔ བྲིས་ལ་འདི་རྣམས་ལྟེ་བར་བྲི༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ རཏྣ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ བདག་ལ་ཟས་ནོར་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཞེས་པའི་འདོད་གསོལ་གང་འོས་བྲི༔ རྩིབས་ལ༔ ཨོཾ་ཧྲི་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་སྲོག་ཏྲི་དྷུ་མ་ར་ན་ཛཿཛ༔ ཨོཾ་ཧྲི་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་སྲོག་ཏྲི་དྷུ་མ་ར་
38-44-10b
ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཧྲི་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་སྲོག་ཏྲི་དྷུ་མ་ར་ན་བཾ་བཾ༔ ཨོཾ་ཧྲི་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་སྲོག་ཏྲི་མ་ར་ན་ཧོ་ཧོ༔ ཞེས་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་ལ༔ ཨ་ཇོ་ཆེན་པོ་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ ཅེས་ཚན་བཞི་བྲིའོ༔ མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོ་ཟས་ནོར་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག༔ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཅེས་པ་བྲི༔ བར་པ་ལ༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོ་ནས་འབྲས་ལ་སོགས་འབྲུ་སྣ་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས་ཤིག༔ ཤ་མར་ཚ་དང་བལ་སྣམ་དང་༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔ་གོ་ཁྲབ་དང་༔ གནག་ལུག་རྟ་དང་རྐང་བཞིའི་ཚོགས༔ འདོད་ཡོན་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཁམས་གསུམ་བདག་གི་དབང་དུ་སྡུས༔ གདུལ་བྱ་སྙན་གྲགས་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཅེས་པ་བྲི༔ ཕྱི་མ་ལ༔ ཕྱག་རྡོར་རྟ་མགྲིན་ལ་

【现代汉语翻译】
ཧྲཱིཿ (hrih)！ ༁ྃ༔ (om ah hum)！向一切成就之源的神灵顶礼！我，莲花生，为了未来传承者的利益，关于财神金刚善（梵文：Vajra Sadhu，意为金刚萨埵）的财物修法，这能满足一切需求，我为心爱的弟子立下誓愿，将其埋藏于珍宝之地，愿其与有缘之弟子相遇！萨玛雅，印！对上师恭敬，持有誓言，瑜伽士们，为了成就伟大的事业，应知晓三个步骤：
安立本尊，执持财神；执持上师石和法轮；念诵咒语，委任事业。安立本尊，执持财神：在良田沃土之上，涂抹药物、珍宝和香料。于其上安立誓言护法之身像，使其红润光亮。以丝绸和珍宝装饰其身，右手以铁钩摄集权势，左手持鼬鼠宝囊，骑乘白色狮子。在其身内，装藏法轮、愿求物、谷物、各色丝绸、珍宝等吉祥之物。将其安放于背后的孔洞中，涂上颜料和蜡。在星宿吉祥之时，迎请并安住誓言护法。将其藏于人迹罕至之处或宝库之中。供养赞颂，念诵咒语，委任事业，随所愿将面向转向任何方向。萨玛雅，印！印！印！
第二，上师石法轮：在白色丝绸或纸上，用赭红色、朱砂和白土混合物，绘制四辐轮和三重圆圈，并在中心书写以下内容：班杂 萨度 萨玛雅（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ，梵文天城体：वज्रसाधुसमय，梵文罗马拟音：vajrasādhu samaya，汉语字面意思：金刚善誓言）！ 惹那 萨瓦 悉地 帕拉 吽（藏文：རཏྣ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ，梵文天城体：रत्नसर्वसिद्धि फल हूँ，梵文罗马拟音：ratna sarva siddhi phala hum，汉语字面意思：珍宝一切成就果 吽）！赐予我食物、财富和成就！’书写任何合适的愿望。在轮辐上书写：嗡 舍 哲 班杂 萨度 萨玛雅 索 哲 杜玛惹 纳 匝 匝（藏文：ཨོཾ་ཧྲི་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་སྲོག་ཏྲི་དྷུ་མ་ར་ན་ཛཿཛ，梵文天城体：ओँ ह्री त्रिवज्र साधु समय स्रोग त्रि धुमरान जः जः，梵文罗马拟音：om hri tri vajra sadhu samaya srog tri dhumara na jah jah，汉语字面意思：嗡 舍 哲 金刚 萨度 萨玛雅 命 哲 杜玛惹 纳 匝 匝）！嗡 舍 哲 班杂 萨度 萨玛雅 索 哲 杜玛惹 纳 吽 吽（藏文：ཨོཾ་ཧྲི་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་སྲོག་ཏྲི་དྷུ་མ་ར་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ ह्री त्रिवज्र साधु समय स्रोग त्रि धुमरान हूँ हूँ，梵文罗马拟音：om hri tri vajra sadhu samaya srog tri dhumara na hum hum，汉语字面意思：嗡 舍 哲 金刚 萨度 萨玛雅 命 哲 杜玛惹 纳 吽 吽）！嗡 舍 哲 班杂 萨度 萨玛雅 索 哲 杜玛惹 纳 旺 旺（藏文：ཨོཾ་ཧྲི་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་སྲོག་ཏྲི་དྷུ་མ་ར་ན་བཾ་བཾ，梵文天城体：ओँ ह्री त्रिवज्र साधु समय स्रोग त्रि धुमरान वं वं，梵文罗马拟音：om hri tri vajra sadhu samaya srog tri dhumara na vam vam，汉语字面意思：嗡 舍 哲 金刚 萨度 萨玛雅 命 哲 杜玛惹 纳 旺 旺）！嗡 舍 哲 班杂 萨度 萨玛雅 索 哲 玛惹 纳 霍 霍（藏文：ཨོཾ་ཧྲི་ཏྲི་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་སྲོག་ཏྲི་མ་ར་ན་ཧོ་ཧོ，梵文天城体：ओँ ह्री त्रिवज्र साधु समय स्रोग त्रि मरान हो हो，梵文罗马拟音：om hri tri vajra sadhu samaya srog tri mara na ho ho，汉语字面意思：嗡 舍 哲 金刚 萨度 萨玛雅 命 哲 玛惹 纳 霍 霍）！’这样书写！在轮辐的边缘书写：‘伟大的阿觉，不要违背昔日的誓言！’书写四次。在内圈书写：‘伟大的誓言护法，将食物、财富、男女老少全部摄集于我的掌控之下！将一切食物、财富和享受赐予我！’书写这些。在中间的圆圈书写：‘伟大的誓言护法，将稻米等一切谷物摄集于我的掌控之下！将肉、酥油、盐、羊毛、粗布、五种珍宝、盔甲、牛羊马等四足牲畜，以及一切所需之物和成就赐予我！将三界摄集于我的掌控之下！将可调伏之众和名声赐予我！’书写这些。在外圈书写：金刚手（梵文：Vajrapani），马头明王（梵文：Hayagriva），

【English Translation】
HRIH! OM AH HUM! I prostrate to the deity who is the source of all accomplishments! I, Padmasambhava, for the benefit of future lineage holders, regarding the wealth practice of the wealth deity Vajra Lekpa (Vajra Sadhu), which fulfills all needs and desires, I have made aspirations for my heart-son, and hidden it in a precious place. May it meet with a fortunate disciple! Samaya, seal! Respect the lama, uphold the vows, yogis, to accomplish great deeds, know these three steps:
Establish the support, hold the wealth deity; hold the lama stone and the wheel; recite mantras, entrust activities. Establishing the support, holding the wealth deity: On good land, fertile soil, apply medicine, jewels, and fragrant scents. Upon it, place the form of the oath-bound protector, making it red, clear, and radiant. Adorn its body with silk and jewels, the right hand gathers power with an iron hook, the left hand holds a mongoose bag, riding a white lion. Inside its body, place the wheel, desired offerings, grains, various silks, jewels, and other auspicious substances. Place it in the hole in the back, applying paint and wax well. At an auspicious time, invite and seat the oath-bound protector. Hide it in a secluded place or a treasury. Offer praise, recite mantras, entrust activities, turn the face in any direction as desired. Samaya, seal! Seal! Seal!
Secondly, the lama stone wheel: On white silk or paper, using a mixture of ochre, vermilion, and white earth, draw a four-spoked wheel with three circles, and write these in the center: 'Vajra Sadhu Samaya! Ratna Sarva Siddhi Phala Hum! Grant me food, wealth, and accomplishments!' Write any appropriate wish. On the spokes, write: 'Om Hri Tri Vajra Sadhu Samaya Srog Tri Dhumara Na Jah Jah! Om Hri Tri Vajra Sadhu Samaya Srog Tri Dhumara Na Hum Hum! Om Hri Tri Vajra Sadhu Samaya Srog Tri Dhumara Na Vam Vam! Om Hri Tri Vajra Sadhu Samaya Srog Tri Mara Na Ho Ho!' Write thus! On the edge of the spokes, write: 'Great Ajo, do not transgress the ancient vows!' Write four times. In the inner circle, write: 'Great oath-bound protector, gather all food, wealth, men, women, and children under my control! Grant me all food, wealth, and enjoyment!' Write these. In the middle circle, write: 'Great oath-bound protector, gather all grains such as rice under my control! Grant me meat, butter, salt, wool, coarse cloth, the five jewels, armor, cattle, sheep, horses, and all four-legged animals, and all desired objects and accomplishments! Gather the three realms under my control! Grant me disciples and fame!' Write these. In the outer circle, write: Vajrapani, Hayagriva,

--------------------------------------------------------------------------------

སོགས་པའི༔ ཡི་དམ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བྱ༔ དེ་ནས་རྡོ་ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ལོགས་དྲུག་ལ་ཏྲི་དྲུག་བྲིས་ཏེ་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་བཞག་ལ་དྲིལ༔ རིན་ཆེན་ལྔ་དང་༔ དར་སྣ་ལྔ་དང་༔ འབྲུ་སྣ་ལྔ་དང་༔ བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་རྣམས་འཁོར་ལོ་དང་མཉམ་དུ་དྲིལ༔ ཤུག་པའི་བྱང་བུ་ལ༔ ཨ་ཇོ་ཆེན་པོ༔ དམུ་བཙན་རོལ་པོ༔ བདུད་བཙན་མཐུ་ཆེན༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ༔ སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་གཡང་ཆེན་གྱི་ནོར་སྩོལ༔ བརྗིད་ཆེན་གྱི་གོས་སྩོལ༔ བཅུད་ཆེན་གྱི་ཟས་སྩོལ༔ གདུལ་བྱ་དང་སྙན་གྲགས་སྩོལ༔ 
38-44-11a
ཞེས་པ་ར་ཁྲག་གིས་བྲིས་ལ༔ ཟངས་སམ་ལྕགས་ཀྱི་གའུར་བཅུག༔ ཟ་འོག་ཁུག་མར་དྲིལ༔ དེ་ར་ཡི་སྙིང་ལྤགས་སུ་དྲིལ༔ དེ་ཤ་བའི་མཉེན་ཁུག་ཏུ་དྲིལ༔ མ་འཛོམ་ན་དར་སྣ་ལྔ་ཡིས་དྲིལ༔ འཁུ་ལྡོག་བྱུང་ན་ལྕགས་སྡིག་སྙིང་གར་བཞག༔ གཞི་རུ་རྟེན་པའི་དམ་རྫས་ནི༔ གོང་དང་མཐུན་པར་བཤམས་པའོ༔ བྱེས་ཆས་བྱེད་ན་འཁོར་ལོ་བཅང་༔ དེ་ནི་རྟེན་དང་སྒྲུབ་རྫས་སོ༔ གསུམ་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་རྫས་བཤམས་ལ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་སོང་ནས༔ བདག་ཉིད་རྟ་མགྲིན་གསལ་བ་ཡིས༔ སྐུ་འབག་བླ་རྡོ་ལ་སོགས་ལ༔ དམ་ཅན་དགུག་བསྟིམ་ལེགས་པར་བྱ༔ དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་དངོས་སུ་བསམ༔ ཚོགས་དང་གཏོར་མ་ཕུལ་བྱས་ལ༔ རང་ཉིད་བསྐྱེད་རྫོགས་ལྡན་པ་ཡིས༔ རྩ་སྔགས་འདི་ཉིད་བཟླས་པར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ སྲོག་ཏྲི་དུ་མ་ར་ན་རཏྣ་ཕ་ལ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ངག་བཅད་ཞག་བདུན་བཟླས་པ་བྱ༔ རྨི་ལམ་ཉམས་དང་མངོན་སུམ་དུ༔ རིན་ཆེན་དགོས་འདོད་འབུལ་བ་དང་༔ ལོ་ཏོག་རྒྱས་དང་ཚོང་པ་འདུ༔ སྐྱེ་བོ་ཕོ་མོ་ཁྲོམ་དུ་འཁྱིལ༔ རང་ལ་བསྟོད་ཅིང་གུས་པས་འདུད༔ དེ་ལྟར་བཟང་རྟགས་མ་བྱུང་བར༔ མཁར་ཐབས་བཤོས་བུ་གཅིག་ལ་ནི༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱིས་བརྒྱན་བྱས་ལ༔ གཏར་བཟུང་ལས་ཟིན་གཏང་རག་བྱ༔ ནར་མར་
38-44-11b
གཏོར་མ་ཚོགས་ཀྱིས་མཆོད༔ ར་གསུར་བསྐང་གསོ་དག་ལ་འབད༔ དེ་ལྟར་རྟགས་རྣམས་བྱུང་བ་དང་༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་ལ་འདི་གདགས་སོ༔ ཨོཾ་ཤ་ཏྲི་མི་ལི་ཧྲི་ཨཱ་ཀར་ཤ་ཡ་རཏྣ་སྡུས་སྡུས༔ དབང་དུ་སྡུས༔ སྲིད་གསུམ་ཀ་ཆ་ང་ལ་ཤོག༔ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཅེས་པ་བརྒྱ་ཚར་རེ་མ་ཆག་པར་བྱའོ༔ ཚོགས་དང་མཆོད་རྫས་བཤམས་པ་ཡིས༔ བསྙེན་སྒྲུབ་སྐོང་གསོ་བརྩོན་བྱས་ན༔ ཟས་ནོར་རྩ་བ་བུད་མེད་འདུ༔ ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་ལྟར་འབབ༔ མི་སྣང་འཕྲལ་དུ་བསྒྱུར་བར་ནུས༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ སྐལ་ལྡན་ཞིག་ལ་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ དམ་ཚིག་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །ལས་ཚོགས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས༔ ལས་ཚོག

【现代汉语翻译】
等等，用本尊咒语围绕。然后，在六块扁平的椭圆形石头上写六个“ཏྲི”（Tri），放在坛城的中央并包裹起来。五种珍宝、五种丝绸、五种谷物和吉祥物与坛城一起包裹。在一块香柏木板上写：‘阿觉钦波（Ajo Chenpo，大阿舅），德赞若波（Dmu Tsen Rolpo，天魔若波），杜赞图钦（Dud Tsen Thuchen，魔大力），多杰雷巴（Dorje Lekpa，金刚善），赐予修行者巨大的财富，赐予华丽的衣物，赐予丰富的食物，赐予可调伏的众生和名声！’
用血书写，放入金或铁嘎乌盒中，用锦缎袋包裹，再用羊皮包裹，再用鹿皮软囊包裹。如果没有，用五种丝绸包裹。如果发生冲突，将铁蝎子放在心口。作为基础的誓言物，按照上述方法布置。如果去远方，携带坛城，那是所依和修行物。第三，关于近修、修持和事业：在僻静的地方布置物品，先行皈依和发菩提心，观想自身为马头明王，在身像、拉多（Lha do，神石）等上面，好好地迎请和融入守誓者，观想守誓者为真实的化身。进行会供和朵玛供养，以具有生起次第和圆满次第的自身，念诵根本咒语：嗡 班杂 萨度 萨玛雅（Oṃ Vajra Sādhu Samaya，嗡 金刚 成就 誓言），索 哲 杜玛 惹纳 惹达 帕拉 悉地 吽（srog tri du ma ra na ratna phala siddhi hūṃ，命 哲 杜玛 惹纳 惹达 帕拉 成就 吽）。禁语七天念诵，在梦中、体验中和显现中，出现珍宝、所需之物、供品，庄稼丰收，商人聚集，男女老少聚集在市场，赞美自己，恭敬地顶礼。如果还没有出现好的征兆，在一个卡塔（kharkhab，食物）上，用血红色装饰，进行朵（gtar，放血）并抓住事业，进行酬补，持续不断地进行朵玛和会供，努力进行拉苏（ra gsur，血供）和康所（bskang gso，补供）。这样，当出现征兆时，在根本咒语后面加上：嗡 夏哲 米利 舍 阿嘎夏亚 惹纳 杜 杜（Oṃ śa tri mi li hri ā karṣaya ratna dū dū，嗡 夏哲 米利 舍 阿嘎夏亚 惹纳 杜 杜），旺杜 杜（dbang du sdus，聚集力量），瑟姆 卡 恰昂 拉 秀（srid gsum ka cha nga la shog，三有 全部 给我 来），萨诺 隆修 达拉 索（zas nor longs spyod bdag la stsol，食物 财富 受用 给我 赐予）。念诵一百遍，一次也不能少。通过布置会供和供品，努力进行近修、修持、圆满和补供，食物、财富、根源、女人聚集，食物、财富、受用如雨般降临，能够立即转变为隐形。像我莲花生一样，为有缘者祈愿，愿与守誓者相遇。萨玛雅（samaya，誓言），嘉嘉嘉（gya gya gya，印印印）。
《事业集合如意宝鬘》
嗡！大悲观世音光明灯的护法守誓者多杰雷巴秘密命轮修法之事业集合。

【English Translation】
Etc., surrounded by the Yidam mantra. Then, on six flat oval stones, write six 'ཏྲི' (Tri), place them in the center of the mandala and wrap them. Wrap five jewels, five silks, five grains, and auspicious objects together with the mandala. On a cedar plank, write: 'Ajo Chenpo (Great Uncle), Dmu Tsen Rolpo (Dmu Fierce One), Dud Tsen Thuchen (Demon Fierce Great), Dorje Lekpa (Vajra Good), grant the practitioner great wealth, grant splendid clothes, grant abundant food, grant disciples to be tamed and fame!'
Write with blood, put it in a gold or iron gau box, wrap it in a brocade bag, then wrap it in sheepskin, then wrap it in a deerskin soft pouch. If not available, wrap it with five silks. If conflict arises, place an iron scorpion on the heart. The oath substances that serve as the basis are arranged in accordance with the above. If going far away, carry the mandala, which is the support and practice object. Third, regarding approach, accomplishment, and activity: arrange the substances in a secluded place, precede with refuge and bodhicitta, visualize oneself as Hayagriva, on the statue, Lha do (God Stone), etc., invite and absorb the oath-bound one well, visualize the oath-bound one as an actual being. Perform tsok and torma offerings, with oneself possessing the generation stage and completion stage, recite this root mantra: Oṃ Vajra Sādhu Samaya (Oṃ Vajra Sādhu Samaya, Om, Vajra, Accomplishment, Vow), srog tri du ma ra na ratna phala siddhi hūṃ (life tri du ma ra na ratna phala siddhi hūṃ). Recite in silence for seven days, in dreams, experiences, and manifestations, appear jewels, desired objects, offerings, crops flourish, merchants gather, men and women gather in the market, praising oneself, bowing with respect. If good signs have not yet appeared, on one kharkhab (food), decorate with blood red, perform gtar (bloodletting) and seize the activity, make amends, continuously perform torma and tsok offerings, strive for ra gsur (blood offering) and bskang gso (fulfillment). Thus, when signs appear, add this to the end of the root mantra: Oṃ śa tri mi li hri ā karṣaya ratna dū dū (Oṃ śa tri mi li hri ā karṣaya ratna dū dū), dbang du sdus (gather power), srid gsum ka cha nga la shog (three realms all to me come), zas nor longs spyod bdag la stsol (food wealth enjoyment to me grant). Recite one hundred times, without missing even once. By arranging tsok and offering substances, strive for approach, accomplishment, completion, and fulfillment, food, wealth, roots, women gather, food, wealth, enjoyment fall like rain, able to transform into invisible immediately. Like me, Padmasambhava, I pray for the fortunate ones, may they meet with the oath-bound ones. Samaya (vow), gya gya gya (seal seal seal).
The Garland of Jewel-like Activity Assemblies
Oṃ! The activity collection from the secret life wheel practice of Dorje Lekpa, the oath-bound protector of the Great Compassionate Avalokiteśvara Lamp of Clear Meaning.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་བཞུགས༔ ༁ྃ༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ ལས་ཚོགས་ནོར་བུའི་ཕྲེང་བ་བསྟན༔ སྙིང་གི་བུ་ལ་འདི་གདམས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཐོག་མར་དབང་སྡུད་བསྟན་པར་བྱ༔ རྒྱལ་པོ་དབང་དུ་བསྡུ་འདོད་ན༔ དམ་ཅན་སྐུ་བྲིས་ལྟོ་བ་རུ༔ དཔེའུ་རིས་གྲུ་བཞིའི་ནང་དུ་ནི༔ རྩིབས་བཞི་ལྡན་པ་བྲི་བར་བྱ༔ དབུས་སུ་ཡི་གེ་ནྲི་
38-44-12a
བྲིས་ལ༔ མུ་ཁྱུད་ནང་དུ་དགོད་པ་ནི༔ མིང་རུས་འདི་ཞེས་བྱ་བ་དབང་སྡུས་བྲི༔ རྩིབས་ལ་དགོད་པའི་རྩ་སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་རཱ་ཛ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛ་ཛ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་བཞི་ལ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་རཱ་ཛའི་འགྲམ་ཆོག༔ རཱ་ཛའི་སྙིང་སྒུལ༔ རཱ་ཛ་འདུ་འདུ༔ ཞེས་པ་སིནྡྷུ་ར་དང་ར་ཁྲག་སྦྱར་ལ་བྲི༔ གཟའ་ལ་སོགས་པ་བརྩི་མི་དགོས༔ དམ་ཅན་གསོལ་ཞིང་བཅོལ་དམ་བྱ༔ གང་འོས་བལྟབས་ལ་དར་སྣས་དྲིལ༔ ལྕགས་སམ་ཀོ་བའི་ནང་དུ་གཞུག༔ གཡས་ཕྱོགས་ངོས་ཀྱི་རྐེད་ལ་བཏགས༔ རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འདུ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བཙུན་མོ་དབང་དུ་བསྡུ་འདོད་ན༔ ཟངས་ཀྱི་བྱང་བུ་མིག་མེད་ལ༔ མཚལ་དང་བྱང་སེམས་དཀར་པོ་བྱུག༔ ར་ཁྲག་པདྨ་རཀྟ་སྦྱར༔ བྱང་བུའི་དབུས་སུ་མིང་བྲིས་ལ༔ ཐ་མ་ཏྲི་རྣྲི་ཛཿཡིས་བསྐོར༔ དར་དཀར་ཁུག་ཏུ་དྲིལ་བྱས་ཏེ༔ ཟངས་སམ་ལྕགས་ཀྱི་ག་འུར་བཅུག༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཆེ་གེ་མོ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་སྡུས་སྡུས་ཁུག་ཛ༔ ཞེས་པ་བདུན་གྱིས་རབ་གནས་བྱས་ལ༔ རྐེད་པ་གཡོན་དུ་བཏགས་ཏེ༔ ཕྱོགས་བཞིར་ཁ་བལྟས་ནས༔ ཆེ་གེ་མོ་རྣྲི་ཛ་ཛཿ ཞེས་པ་ལན་རེ་བཟླས་པས༔ རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འདུ་ངེས་པའོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མི་རིགས་ཕལ་པ་དབང་སྡུད་ན༔ སྨན་ཤོག་དག་ལ་འཁོར་ལོ་ནི༔ རྩིབས་བཞི་མུ་ཁྱུད་གསུམ་དུ་བྲིས༔ ཁྲག་སྣ་སྦྱར་ལ་ལྟེ་བ་ཡི༔ དབུས་སུ་རྣྲི་བྲི་མཐའ་མ་ལ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་མི་རིགས་
38-44-12b
ཕལ་པ་དབང་དུ་སྡུས་བྲི༔ རྩིབས་བཞི་ལ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ནྲྀ་ཛ༔ ནྲྀ་ཧཱུྃ༔ ནྲྀ་བཾ་ནྲྀ་ཧོ༔ ནྲྀ་སྡུས༔ རྩིབས་མཆན་བཞི་ལ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ནང་མ་ལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྔགས་བྲི༔ བར་པ་ལ་ཕྱག་རྡོར་གྱི་སྔགས་བྲི༔ ཕྱི་མ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བྲི༔ སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་རབ་གནས་བྱ༔ ལེགས་པར་བལྟབས་ཏེ་སྤོས་དུད་བཏང་༔ ར་སྐྱེས་ཁམ་པའི་པགས་པས་བཏུམ༔ མཛོ་མོ་ཤིང་ནི་མཐོ་གསུམ་གྱི༔ རྩེ་ལ་བཏགས་ཏེ་ཕྱག་མཚན་བྱ༔ དེ་མཐོང་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ད་ནི་ཟས་ནོར་སྡུད་འདོད་ན༔ ར་སྐྱེས་ཁམ་པའི་པགས་པ་ནི༔ ལེགས་པར་མཉེས་ལ་ཐུལ་བ་དང་༔ ཞེང་ནི་སོར་བཞི་དཀྱུས་ཁྲུ་གང་༔ དྲས་ཏེ་སྐྱི་ངོས་དག་ལ་ནི༔ འབྲུ་སྣ་རྗེན་འཐག་ཁུ་བ་ལ༔ ར་ཁྲག་སྦྱར་ཏེ་བྲི་ཐབས་ན

【现代汉语翻译】
伏藏宝鬘
向金刚持（Vajradhara，持有金刚者）敬礼！
我莲花生（Padmasambhava，莲花所生者）
为持誓金刚善（Damchen Dorje Legpa，誓言护法金刚善）
事业之宝鬘而宣说。
此乃对心之子的教诲。
萨玛雅（Samaya，誓言）！嘉嘉嘉（Gya Gya Gya）！
首先，讲述如何控制力量：
若欲控制国王，
则于誓言护法之身像腹部，
绘制方形图样，
其中绘制四辐轮。
中央书写种子字 ནྲྀ （藏文，NAH，nri，无）
外圈书写：‘名为某某之人，受我控制’。
轮辐上书写根本咒：嗡 班杂 萨度 惹杂 吽 吽 昂 咕夏 杂 杂（Oṃ Vajra Sādhu Rājah Hūṃ Hūṃ Aṃ Guśa Ja Ja）。
于四辐侧面，书写：班杂 萨度 惹杂之仪轨；惹杂之心咒；惹杂降临。
以朱砂与人血混合书写。
无需择日。
祈请誓言护法，立下誓约。
妥善折叠，以丝绸包裹。
置于铁或皮革容器中。
系于右侧腰间。
则可不费吹灰之力地控制对方。
萨玛雅（Samaya，誓言）！嘉嘉嘉（Gya Gya Gya）！
若欲控制王妃，
则于无眼铜牌之上，
涂抹朱砂与白色菩提心。
混合人血与红莲花。
于牌中央书写其名，
周围以 ཏྲི་ རྣྲི་ ཛཿ （藏文，trī nrī jaḥ，赤 馁 匝）环绕。
以白绸包裹，
置于铜或铁嘎乌盒中。
念诵‘班杂 萨度 某某 吽 吽 降 降 库 杂（Vajra Sādhu 某某 Hūṃ Hūṃ Khug Ja）’七遍加持。
系于左侧腰间，
面向四方，
念诵‘某某 馁 匝 匝（某某 Nrī Ja Ja）’各一遍，
则定能不费吹灰之力地控制对方。
萨玛雅（Samaya，誓言）！嘉嘉嘉（Gya Gya Gya）！
若欲控制普通民众，
则于药纸之上，绘制轮。
绘制四辐轮，三重外圈。
混合各种血液，于中心
书写 རྣྲི་ （藏文，NAH，nri，无），末尾
书写：班杂 萨度 控制普通民众。
于四辐上书写：班杂 萨度 馁 匝（Vajra Sādhu Nri Ja）；馁 吽（Nri Hūṃ）；馁 班 馁 霍（Nri Bam Nri Ho）；馁 降（Nri Khug）。
于四辐侧面书写：班杂 萨度 悉地 帕拉 吽（Vajra Sādhu Siddhi Phala Hūṃ）。
于内圈书写马头明王（Hayagriva）之咒。
于中圈书写金刚手（Vajrapani）之咒。
于外圈书写缘起咒（Pratītyasamutpāda）。
于吉日进行加持。
妥善折叠，焚香。
以山羊皮包裹。
将三肘高之杜鹃木
系于顶端作为法器。
见者皆受控制。
萨玛雅（Samaya，誓言）！嘉嘉嘉（Gya Gya Gya）！
现在，若欲聚集食物与财富，
则将山羊皮
揉搓平整。
裁剪为宽四指，长一肘。
于其毛面之上，
以生谷物磨成的汁液，
混合人血书写以下方法：

【English Translation】
The Rosary of Jewels of the Terma
Homage to Vajradhara (the Holder of the Vajra)!
I, Padmasambhava (Born from the Lotus),
Reveal the Rosary of Jewels for the activities
Of the oath-bound Damchen Dorje Legpa (the Oath-Bound Vajra Good).
This is the instruction for the son of my heart.
Samaya! Gya Gya Gya!
First, I will explain how to subdue power:
If you wish to subdue a king,
Then on the belly of a painted image of Damchen,
Draw a square diagram,
Inside which draw a wheel with four spokes.
In the center, write the syllable ནྲྀ (Tibetan, NAH, nri, No)
And within the surrounding circle, write: 'Subdue the one called so-and-so'.
On the spokes, write the root mantra: Oṃ Vajra Sādhu Rājah Hūṃ Hūṃ Aṃ Guśa Ja Ja.
On the four side-spokes, write: The practice of Vajra Sādhu Rājah; The heart-shaking of Rājah; Rājah, come here!
Write this with a mixture of vermillion and human blood.
There is no need to observe the planets.
Invoke Damchen and make your request.
Fold it well and wrap it in silk.
Place it inside a container of iron or leather.
Tie it to the right side of your waist.
Then you will effortlessly subdue him.
Samaya! Gya Gya Gya!
If you wish to subdue a queen,
Then on a copper plate without eyes,
Apply vermillion and white bodhicitta.
Mix human blood with red lotus.
In the center of the plate, write her name,
Surround it with ཏྲི་ རྣྲི་ ཛཿ (Tibetan, trī nrī jaḥ).
Wrap it in a white silk bag,
And place it in a copper or iron gau box.
Consecrate it seven times with: Vajra Sādhu so-and-so Hūṃ Hūṃ Khug Ja.
Tie it to your left waist,
Face the four directions,
And recite 'so-and-so Nrī Ja Ja' once in each direction,
Then you will surely subdue her effortlessly.
Samaya! Gya Gya Gya!
If you wish to subdue ordinary people,
Then on clean medicine paper, draw a wheel,
With four spokes and three surrounding circles.
Mix various bloods and in the center,
Write རྣྲི་ (Tibetan, NAH, nri, No), and at the end,
Write: Vajra Sādhu subdue the ordinary people.
On the four spokes, write: Vajra Sādhu Nri Ja; Nri Hūṃ; Nri Bam Nri Ho; Nri Khug.
On the four side-spokes, write: Vajra Sādhu Siddhi Phala Hūṃ.
In the inner circle, write the mantra of Hayagriva (Horse Neck).
In the middle circle, write the mantra of Vajrapani (Vajra Hand).
In the outer circle, write the Essence of Dependent Arising (Pratītyasamutpāda).
Consecrate it on an auspicious day.
Fold it well and offer incense.
Wrap it in goat skin.
Tie a three-cubit-high rhododendron wood
To the top as a weapon.
All who see it will be subdued.
Samaya! Gya Gya Gya!
Now, if you wish to gather food and wealth,
Then take goat skin,
Rub it well until it is smooth.
Cut it to be four fingers wide and one cubit long.
On the hairy side,
Mix the juice of freshly ground grains
With human blood and write the following method:

--------------------------------------------------------------------------------

ི༔ སྟོད་སྨད་གཉིས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ལ༔ ལྟེ་བ་མུ་ཁྱུད་གཉིས་དང་བཅས༔ ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གི་དབང་དུ་ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་སྡུས་ཤིག༔ ཅེས་པ་བྲི༔ རྩིབས་བཞི་ལ༔ ཏྲིའུ་ཨ་ཏྲི་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ རྩིབས་མཆན་བཞི་ལ༔ ནོར་བདག་ཆེན་པོ་སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ བྲི༔ མུ་ཁྱུད་ལ༔ འཛམ་གླིང་སྐྱེས་གཅིག་རེ་བ་སྒྲུབས་ཤིག༔ ཅེས་པ་བྲི༔ འཁོར་ལོ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ནི༔ དམ་ཅན་གྱི་མཚན་དང་རྣལ་འབྱོར་པའི་མཚན་གཉིས་ཁ་སྤྲད་ལ་བཞག༔ རིང་བལྟབས་སུ་དྲིལ་ལ་སྦ༔ ལྕགས་ཁང་གྲུ་གསུམ་
38-44-13a
ནང་དུ་གཞུག༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་ལ་དར་སྣ་བཏགས༔ ཕྱག་མཚན་དུ་བཟུང་ན་ཟས་ནོར་མི་གསུམ་རང་དབང་མེད་པར་དབང་དུ་འདུའོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ དབང་སྡུད་མང་དུ་སྦས་ན་ཡང་༔ འདི་ནི་གཞན་ལས་ཟབ་པ་སྟེ༔ ཅི་ཕྱིར་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་འདིས༔ མི་སྙིང་འཕྲལ་དུ་བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ད་ནི་ཉེ་འབྱེད་མན་ངག་བཤད༔ དང་པོ་དཔོན་སློབ་འབྱེད་པ་ལ༔ ཤུག་པ་དང་ནི་ཆུ་ཤིང་ལ༔ བྱང་བུ་སོར་བཞི་ཞེང་ཚད་བྱ༔ ཤུག་པ་ལ་ནི་བླ་མའི་མཚན༔ ཆུ་ཤིང་ལ་ནི་སློབ་མའི་མིང་༔ བྲི་བའི་རྫས་ནི་ར་ཁྱིའི་ཁྲག༔ ཕམ་ཁ་གང་ལ་གཏོང་བ་ལ༔ ར་ཡི་ཁྲག་གིས་བྲི་བར་བྱ༔ རོ་ཤིང་བྱང་བུ་གཅིག་ལ་ནི༔ དུག་དང་ཕག་པའི་ཁྲག་སྦྱར་ལ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཆེ་གེ་མོ་འདི་གཉིས་ཤིག་ཁྲོལ་མཁོན་འཛིངས་ཤག་ཕྱེ་ཕྱེ༔ ཞེས་པ་གསུམ་བྲིས་ལ༔ ར་མ་ས་ལམ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་པ་བྲིས་ལ༔ འདི་དབུས་སུ་འོང་བར་བྱས་ཏེ༔ བྱང་བུ་གསུམ་ཡུགས་སའི་སྐྲ་སྐུད་ལ་དཀྱུས་ནས༔ བཙན་རྒོད་གནས་པའི་བྲག་ཟེ་ལ་འཁྲོལ་དུ་གཞུག༔ མྱུར་དུ་མཁོན་པར་འགྱུར་རོ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཉིས་པ་རྒྱལ་བློན་འབྱེད་འདོད་ན༔ རྡོ་དཀར་ར་ཡི་ཀླད་པས་བྱུག༔ དེ་ལ་ཕག་པའི་ཁྲག་གིས་ནི༔ རྒྱལ་པོ་དེ་ཡི་མིང་བྲིས་ལ༔ དེ་ཡི་མཐའ་ལ་སྔགས་འདིས་བསྐོར༔ ཛ་ཏི་ཨ་གི་མ་ལ་ཏྲི༔ ཞེས་བྲི༔ རྡོ་ནག་པོ་གཅིག་
38-44-13b
ལ་གཅན་གཟན་གང་རིགས་ཀྱི་ཀླད་པས་བྱུག༔ དེ་ལ་སྦྲུལ་གྱི་ཁྲག་གིས་ནི༔ བློན་པོའི་མིང་བྲི༔ གཉིས་ཀ་ལ་ཆུས་བྱུག༔ ངན་ཁ་གང་ལ་གཏོང་བ་ལ༔ བོང་བུའི་ཁྲག་གིས་བྱུག༔ རྒྱབ་སྤྲད་དེ་ཀླུ་གནས་པའི་སར་མནན༔ མྱུར་དུ་འབྲལ་བར་ངེས་སོ༔ ཟབ་ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མི་དམངས་ཕལ་གྱི་ཉེ་འབྱེད་ནི༔ ཕོ་རོག་འུག་པའི་སྒྲོ་ལ་ནི༔ གང་ཡིན་མིང་རུས་སོ་སོར་བྲི༔ སྲིན་བྱའི་སྒྲོ་ལ་སྔགས་འདི་བྲི༔ ནྲྀ་ཤག་ཚལ་ཤག་ཚལ་ར་ཏི་པ༔ ཞེས་བྲིས་ལ༔ འདི་དབུས་སུ་འོང་བ་བྱས་ཏེ༔ གཡག་གི་རྒྱུས་པའི་སྐུད་པ་ལ་དཀྱུས་ཏེ༔ དམ་ཅན་ལ་བཀའ་བསྒོ་བྱས་ལ༔ རླུང་གིས་བསྐྱོད་དུ་གཞུག༔ ཀུན་ལ་འདི་ཉིད་ཟབ་པ་སྟེ༔ འདི་ཡིས་མི་འབྱེད་གང་ཡང་མེད༔ འགལ་བ་ཆམ་ལ་འབེབ་པ་སྟེ

【现代汉语翻译】
在上下两端的轮辐上写上四个轮辐，加上两个轮毂。在中心写上：‘瑜伽士我，请将所有食物和财富聚集到我的控制之下。’在四个轮辐上写上：‘Triu A Tri Samaya’。在四个轮辐的边缘写上：‘伟大的财富之主，不要违背昔日的誓言！’在轮毂上写上：‘满足赡洲所有众生的愿望！’将两个轮辐之间，护法神的名字和瑜伽士的名字相对放置。卷起来包裹好。放入三角形的铁室中。念诵吉祥的祈愿词，系上彩色的丝绸。如果作为法器持有，食物、财富和人都将不由自主地被你控制。萨玛雅，嘉嘉嘉！我，莲花生，虽然隐藏了很多控制的方法，但这个比其他的都更深奥。为什么？因为这位伟人能立即改变人们的心。萨玛雅，嘉嘉嘉！现在讲述分离的口诀。首先，分离上师和弟子：在杉树和水树上，制作四指宽的木牌。在杉树上写上上师的名字，在水树上写上弟子的名字。书写的材料是狗和人的血。想要让谁失败，就用羊的血来写。在一块腐烂的木牌上，混合毒药和猪的血，写上：‘班杂 萨度，某某，分开，争斗，敌对，分裂！’写三遍，然后写上：‘Ra Ma Sa Lam Hum Phet’。将这个放在中间，用寡妇的头发缠绕三块木牌，放在凶猛的山羊居住的悬崖上。他们会迅速变得敌对。萨玛雅，嘉嘉嘉！第二，如果想要分离国王和大臣：用白石涂抹羊的脑髓。在上面用猪的血写上国王的名字，并在其周围写上这个咒语：‘扎地 阿给 玛拉 智’。在一块黑色的石头上，涂抹任何野兽的脑髓。在上面用蛇的血写上大臣的名字。用清水涂抹两者。想要让谁倒霉，就用驴的血涂抹。背靠背地压在龙居住的地方。他们肯定会迅速分离。深奥的萨玛雅，嘉嘉嘉！分离普通民众的方法：在乌鸦和猫头鹰的羽毛上，分别写上各自的名字和姓氏。在食肉鸟的羽毛上写上这个咒语：‘尼 萨 擦 萨 擦 拉 地 巴’。将这个放在中间，用牦牛的筋缠绕，向护法神祈祷，让风吹动。这个对所有人来说都是深奥的，没有什么不能用它来分离的。它能立即消除冲突。
On the upper and lower spokes, write four spokes, along with two hubs. In the center, write: 'Yogis, gather all food and wealth under my control.' On the four spokes, write: 'Triu A Tri Samaya.' On the edges of the four spokes, write: 'Great Lord of Wealth, do not violate the ancient oath!' On the hubs, write: 'Fulfill the wishes of all beings in Jambudvipa!' Between the two spokes, place the names of the Dharma protector and the yogi facing each other. Roll it up and wrap it well. Place it in a triangular iron chamber. Recite auspicious prayers and attach colored silks. If held as a weapon, food, wealth, and people will be involuntarily controlled by you. Samaya, Gya Gya Gya! I, Padmasambhava, although I have hidden many methods of control, this one is more profound than the others. Why? Because this great person can immediately change people's hearts. Samaya, Gya Gya Gya! Now tell the mantra of separation. First, separate the guru and disciple: On juniper and water trees, make wooden tablets four fingers wide. On the juniper, write the name of the guru, and on the water tree, write the name of the disciple. The writing material is the blood of dogs and humans. Whoever you want to fail, write with the blood of a sheep. On a piece of rotten wood, mix poison and pig's blood, and write: 'Vajra Sadhu, so-and-so, separate, fight, be hostile, split!' Write it three times, and then write: 'Ra Ma Sa Lam Hum Phet.' Place this in the middle, wrap the three wooden tablets with the hair of a widow, and place them on a cliff where fierce goats live. They will quickly become hostile. Samaya, Gya Gya Gya! Second, if you want to separate the king and ministers: Smear white stone with sheep's brain. Write the name of the king on it with pig's blood, and surround it with this mantra: 'Jati Agi Mala Tri.' On a black stone, smear the brain of any wild animal. Write the name of the minister on it with snake's blood. Smear both with clean water. Whoever you want to have bad luck, smear with donkey's blood. Press them back to back in a place where dragons live. They will surely separate quickly. Profound Samaya, Gya Gya Gya! The method of separating ordinary people: On the feathers of crows and owls, write their respective names and surnames. On the feathers of carnivorous birds, write this mantra: 'Nri Shak Tsal Shak Tsal Ra Ti Pa.' Place this in the middle, wrap it with yak tendons, pray to the Dharma protector, and let the wind blow it. This is profound for everyone, and there is nothing that cannot be separated with it. It can immediately eliminate conflicts.

【English Translation】
On the upper and lower spokes, write four spokes, along with two hubs. In the center, write: 'Yogis, gather all food and wealth under my control.' On the four spokes, write: 'Triu A Tri Samaya.' On the edges of the four spokes, write: 'Great Lord of Wealth, do not violate the ancient oath!' On the hubs, write: 'Fulfill the wishes of all beings in Jambudvipa!' Between the two spokes, place the names of the Dharma protector and the yogi facing each other. Roll it up and wrap it well. Place it in a triangular iron chamber. Recite auspicious prayers and attach colored silks. If held as a weapon, food, wealth, and people will be involuntarily controlled by you. Samaya, Gya Gya Gya! I, Padmasambhava, although I have hidden many methods of control, this one is more profound than the others. Why? Because this great person can immediately change people's hearts. Samaya, Gya Gya Gya! Now tell the mantra of separation. First, separate the guru and disciple: On juniper and water trees, make wooden tablets four fingers wide. On the juniper, write the name of the guru, and on the water tree, write the name of the disciple. The writing material is the blood of dogs and humans. Whoever you want to fail, write with the blood of a sheep. On a piece of rotten wood, mix poison and pig's blood, and write: 'Vajra Sadhu, so-and-so, separate, fight, be hostile, split!' Write it three times, and then write: 'Ra Ma Sa Lam Hum Phet.' Place this in the middle, wrap the three wooden tablets with the hair of a widow, and place them on a cliff where fierce goats live. They will quickly become hostile. Samaya, Gya Gya Gya! Second, if you want to separate the king and ministers: Smear white stone with sheep's brain. Write the name of the king on it with pig's blood, and surround it with this mantra: 'Jati Agi Mala Tri.' On a black stone, smear the brain of any wild animal. Write the name of the minister on it with snake's blood. Smear both with clean water. Whoever you want to have bad luck, smear with donkey's blood. Press them back to back in a place where dragons live. They will surely separate quickly. Profound Samaya, Gya Gya Gya! The method of separating ordinary people: On the feathers of crows and owls, write their respective names and surnames. On the feathers of carnivorous birds, write this mantra: 'Nri Shak Tsal Shak Tsal Ra Ti Pa.' Place this in the middle, wrap it with yak tendons, pray to the Dharma protector, and let the wind blow it. This is profound for everyone, and there is nothing that cannot be separated with it. It can immediately eliminate conflicts.

--------------------------------------------------------------------------------

༔ བསྟན་འཛིན་བུ་ལ་སྤེལ་བར་བྱ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ད་ནི་ངན་སྔགས་བསྟན་པར་བྱ༔ སྤུ་གྲི་རེག་གཅོད་མན་ངག་ནི༔ རྫས་གསག་སྒྲུབ་པ་ལས་སྦྱོར་ཏེ༔ རྫས་ལ་ཕུང་ཤུལ་ལ་སོགས་པའི༔ ས་སྣ་གང་འཛོམ་བསགས་བྱས་ལ༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་ཧོམ་ཁུང་བཅའ༔ ནང་ནི་དུག་ཁྲག་དག་གིས་བྱུག༔ ཁ་ཁྱེར་རོ་སོལ་བྱུག་བྱས་ལ༔ ནང་དུ་དགྲ་ཡི་ལིང་ག་ནི༔ ཡན་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་དག་གིས་བསྡམ༔ དཔྲལ་བར་རུས་དང་སྙིང་གར་མིང་༔ འདོམས་སུ་ཚེ་དང་བརླ་ལ་བླ་དྭགས་བྲི༔ ཡན་ལག་བཞི་ལ་གཟེར་
38-44-14a
བཞི་སྡེ༔ དགུག་གཞུག་བྱས་ལ་གཟིར་བར་བྱ༔ དེ་ནི་དགྲ་བོ་དངོས་སུ་བསམ༔ རྫས་ངན་དག་གི་དུད་པས་བདུག༔ ཡུགས་སའི་དོར་རྟའི་ཐུམ་དུ་དྲིལ༔ ཁྱི་ཡི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག༔ དེ་ནི་མགོ་མཇུག་ལྡོག་ལ་བཞག༔ ཁ་རུ་མོན་པ་ནག་པོ་ནི༔ འདོར་སྟབས་བགྲད་པའི་འཇིགས་ཚུལ་ཅན༔ ལག་ཏུ་གྲི་ལྕགས་མདུང་ཁྱེར་བས༔ དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་གཟིར་བར་བསམ༔ ཡུངས་དཀར་ལ་སོགས་སྐམ་ཐུན་དང་༔ དུག་ཁྲག་ལ་སོགས་རློན་ཐུན་དང་༔ ཕྱི་ནང་གཏོར་མ་རྣམས་ཀྱང་བཤམ༔ ཕྱི་ནང་མཚམས་ཀྱང་གཞུང་བཞིན་བཅད༔ རྩ་བའི་སྒྲུབ་པ་དག་ལ་ནི༔ སྡེ་བརྒྱད་ཐེབས་ལ་འཇུག་པ་ཤིས༔ དང་པོར་རང་ཉིད་ཡི་དམ་བསྐྱེད༔ རྩ་བའི་སྔགས་ལ་འདི་བཏགས་བཟླ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་དུ་ཀྲིག་ཀྲིག༔ ཁཾ་ཁཾ༔ ཤཾ་ཤཾ༔ ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ཆོད་ཧུར་ཐུམས་རྦད་ཕཊ༔ ཅེས་བཟླས་པས་རྨི་ལམ་ལ་ཐོག་མར་ལིངས་བྱེད་པ་སོགས་འབྱུང་༔ དེ་ནས་རང་མནལ་ལོག་པའི་སྐབས་སུ་འགྲམ་ལྕག་རྡེག་པ་སོགས་འོང་༔ དེ་ནས་ཉམས་དང་རྨི་ལམ་དུ་མགོ་ལག་སྟེར་བ་སོགས་འབྱུང་༔ དེ་ནས་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག༔ ཕྱག་གཡས་ཐོ་བ་དང་གཡོན་སྐམ་པ་བསྣམས་པ༔ སྐུ་ལ་མེ་དཔུང་འབར་ཞིང་ཞལ་ནས་རྒྱོབ་སོད་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོག་པ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་༔ སྟོང་གསུམ་གཡོ་འགུལ་བྱེད་པ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བཀའ་སྒྲུབ་ཅིང་༔ 
38-44-14b
ལས་བྱེད་པ༔ སྲོག་གཅོད་ཀྱི་ཕོ་ཉ་མང་པོས་བསྐོར་ནས་འཕྲལ་དུ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྲོག་གཅོད་པར་བསྒོམས་ལ༔ ཐོག་མར་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ དེ་ནས་ཁྱི་ཐོད་ལིང་ག་དང་བཅས་པ་སྐམ་པས་བཟུང་ཞིང་ཐོ་བས་བརྡུང་༔ དེ་ནས་བཙན་རྒོད་འཕྲང་ལ་མནན༔ དམ་ཅན་ཉིད་ལ་བསྐང་གསོ་བྱ༔ དགྲ་བོ་ལས་ངན་དེ་ཉིད་ནི༔ ཐལ་བ་རླུང་གིས་ཁྱེར་བ་འམ༔ བྱེ་མའི་རི་ལ་རྒྱུན་ཆད་བཞིན༔ བརླག་པར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ མ་འོངས་བསྟན་པར་དགྲ་དར་ཚེ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྲུང་མར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ པདྨ་དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ མ་འོངས་ལས་ཅན་སྐྱེས་བུ་འགའ་ཡི་དོན༔ ལེགས་པར་བསྒྲུབ་ཕྱིར་དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་ཀྱི༔ ལེགས་ཉེས་རྟགས་འཛིན་མངོན་ཤེས་འཁོར་ལོ་འདི༔ མ་ནོར་གསལ་བ་བསྟན་པའི་ལག

【现代汉语翻译】
将此传给持教弟子，萨玛雅，嘉嘉嘉！现在宣说恶咒，毛发竖立的断除口诀是：积聚材料，进行修法和事业。对于材料，收集坟地残骸等各种土壤，在僻静的地方建造火供炉，内部涂抹毒血，边缘涂抹尸油和煤灰。在其中放置敌人的替身，用铁链捆绑四肢，额头上写骨头，心上写名字，下体写寿命，大腿上写替身。在四肢上钉入四颗钉子，进行勾招和束缚，要观想那就是敌人本身。用恶臭的材料烟熏，用寡妇的裹尸布包裹，放入狗的头骨中，使其头尾颠倒放置。口中含着黑色的蒙巴，呈现张牙舞爪的恐怖形象，手中拿着铁刀和长矛，观想刺向敌人的心脏。准备白芥子等干燥的供品，以及毒血等湿润的供品，还有内外供品。内外边界也要按照仪轨划定。对于根本修法，最好能得到八部众的帮助。首先，自己观想为本尊，念诵根本咒语，并在其后附加：‘班杂 萨度 杜 哲 哲，康康，香香，某某（指敌人名字）索命 吽 吞 啪’。通过念诵，最初会在梦中出现压迫等现象，然后会在睡眠中出现被打耳光等现象，接着会在禅定和梦中出现献出头和手等现象。然后，自己观想为金刚力士，身色蓝黑色，右手持铁锤，左手持骷髅杖，身上燃烧着火焰，口中发出‘乔 布 索’的声音，慑服三界，震动三千世界，八部众都听从命令，执行任务，许多索命的使者围绕着，观想立即取走敌人的性命。首先，用图津击打，然后用手拿着狗头和替身，用铁锤敲打，然后压在险峻的山路上。对守誓者（金刚力士）进行供养和祭祀。那个作恶的敌人，就像灰尘被风吹走，或者像沙丘一样逐渐消失，毫无疑问会被摧毁。未来如果教法面临敌人，愿你成为佛教的护法！萨玛雅，嘉嘉嘉！顶礼莲花自在之神！我，莲花生大士，为了未来有缘的弟子，为了更好地成就事业，将守誓者金刚力士的善恶征兆和神通轮，毫无错谬地清晰记录下来。
将此传给持教弟子，萨玛雅，嘉嘉嘉！
现在宣说恶咒，毛发竖立的断除口诀是：积聚材料，进行修法和事业。
对于材料，收集坟地残骸等各种土壤，在僻静的地方建造火供炉，内部涂抹毒血，边缘涂抹尸油和煤灰。
在其中放置敌人的替身，用铁链捆绑四肢，额头上写骨头，心上写名字，下体写寿命，大腿上写替身。在四肢上钉入四颗钉子，进行勾招和束缚，要观想那就是敌人本身。
用恶臭的材料烟熏，用寡妇的裹尸布包裹，放入狗的头骨中，使其头尾颠倒放置。
口中含着黑色的蒙巴，呈现张牙舞爪的恐怖形象，手中拿着铁刀和长矛，观想刺向敌人的心脏。
准备白芥子等干燥的供品，以及毒血等湿润的供品，还有内外供品。内外边界也要按照仪轨划定。
对于根本修法，最好能得到八部众的帮助。首先，自己观想为本尊，念诵根本咒语，并在其后附加：‘班杂（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 萨度 杜 哲 哲，康康，香香，某某（指敌人名字）索命 吽 吞 啪’。
通过念诵，最初会在梦中出现压迫等现象，然后会在睡眠中出现被打耳光等现象，接着会在禅定和梦中出现献出头和手等现象。
然后，自己观想为金刚力士，身色蓝黑色，右手持铁锤，左手持骷髅杖，身上燃烧着火焰，口中发出‘乔 布 索’的声音，慑服三界，震动三千世界，八部众都听从命令，执行任务，许多索命的使者围绕着，观想立即取走敌人的性命。
首先，用图津击打，然后用手拿着狗头和替身，用铁锤敲打，然后压在险峻的山路上。
对守誓者（金刚力士）进行供养和祭祀。
那个作恶的敌人，就像灰尘被风吹走，或者像沙丘一样逐渐消失，毫无疑问会被摧毁。
未来如果教法面临敌人，愿你成为佛教的护法！萨玛雅，嘉嘉嘉！
顶礼莲花自在之神！
我，莲花生大士，为了未来有缘的弟子，为了更好地成就事业，将守誓者金刚力士的善恶征兆和神通轮，毫无错谬地清晰记录下来。

【English Translation】
Pass this on to the disciples who uphold the teachings, Samaya, Gya Gya Gya! Now I will explain the evil mantra. The hair-raising cutting instruction is: accumulate substances, perform the practice and the activity.
For the substances, gather various kinds of soil, such as remains from a cemetery. Build a homa pit in a secluded place. Smear the inside with poisonous blood, and smear the edges with corpse oil and ashes.
Place the enemy's effigy inside, bind its limbs with iron chains, write 'bone' on its forehead, 'name' on its heart, 'life' on its genitals, and 'substitute' on its thighs. Drive four nails into its four limbs, hook and bind it, and visualize that it is the enemy himself.
Fumigate it with the smoke of foul substances, wrap it in a widow's shroud, place it inside a dog's skull, and place it upside down.
Hold a black Monpa in your mouth, with a terrifying expression of bared fangs, hold an iron knife and spear in your hands, and visualize piercing the enemy's heart.
Prepare dry offerings such as white mustard seeds, and wet offerings such as poisonous blood, as well as inner and outer offerings. Set the inner and outer boundaries according to the ritual.
For the root practice, it is best to have the support of the Eight Classes of gods and demons. First, visualize yourself as the yidam, recite the root mantra, and add this to it: 'Vajra Sadhu Du Trik Trik, Kham Kham, Sham Sham, So-and-so (name of enemy) take life Hum Tum Phat'.
Through recitation, initially there will be experiences such as oppression in dreams, then there will be experiences such as being slapped in sleep, then there will be experiences such as offering heads and hands in meditation and dreams.
Then, visualize yourself as Vajrakilaya, with a dark blue-black body, holding a hammer in your right hand and a khatvanga in your left, flames blazing on your body, uttering the sound 'Kyob So', subduing the three realms, shaking the three thousand worlds, all the Eight Classes obeying orders, performing actions, surrounded by many messengers of death, visualize immediately taking the life of the enemy.
First, strike with a thun, then hold the dog's head and effigy in your hand and strike with a hammer, then press it on a steep mountain path.
Make offerings and torma to the oath-bound one (Vajrakilaya).
That evil enemy will be destroyed without doubt, like dust carried away by the wind, or like a sand dune gradually disappearing.
In the future, if the teachings face enemies, may you become the protector of the Buddha's teachings! Samaya, Gya Gya Gya!
Homage to the Lotus Lord of Power!
I, Padmasambhava, for the sake of some fortunate disciples in the future, in order to accomplish the activities well, have clearly and accurately recorded this wheel of signs and clairvoyance of the oath-bound Vajrakilaya, without error.

--------------------------------------------------------------------------------

་ལེན་ནི༔ ར་དང་བྱི་ལ་སྲེ་མང་སྤྲེ་འུའི་སྙིང་༔ ར་ཡི་དབང་པོ་ལྔ་དང་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཆང་ལ་སྦྱར་ཏེ་ར་ཡི་ཀླད་ཁུང་བླུག༔ ཀླད་ཁུང་བུ་གར་ར་ཡི་ལྕེ་ཡིས་བཀག༔ དེ་ནས་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་རྒྱ་གྲམ་བཅིང་༔ རང་གི་སྔས་འོག་གྲུ་གསུམ་དོང་དུ་གཞུག༔ ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱས་དམ་ཅན་དབང་བསྡུས་ལ༔ དམ་ཅན་རྩ་སྔགས་འདི་ཡང་བརྗོད་པར་བྱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ བྷག་ཏྲམ་གཤེ་ནི་ཏྲི་མ་ནི་ས་མ་ཡ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཛ་ཛ༔ ཏིང་འཛིན་ལྡན་པས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་
38-44-15a
བརྗོད༔ འདོད་པའི་དོན་ལ་དམོད་བོར་སྟོན་ཞེས་བརྗོད༔ ཉལ་བས་དངོས་སམ་རྨི་ལམ་དག་ཏུ་ནི༔ གསལ་བར་སྟོན་དེ་བརྟག་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ༔ གཞན་ཕན་སེམས་བསྐྱེད་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅི་གསུང་ཚད་འཛིན་ལྔ་བདུན་བུ་ལ་སྦྱིན༔ དེ་ལས་མང་ན་བསྟན་པའི་སེལ་དུ་འགྱུར༔ སྣོད་ལྡན་བུ་ལ་ལུགས་དང་བསྟུན་ནས་བྱིན༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དབང་ཆེན་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ བླ་རྟེན་མདའ་ཡི་པྲ་བརྟགས་བསྟན༔ ས་གཙང་གནས་ལ་སྤོས་ཀྱིས་བདུག༔ མདའ་མོ་རྒོད་སྒྲོ་ཅན་གྱི་ནི༔ ལྟོང་གི་ནང་དུ་གཞུག་རྒྱུ་ལ༔ ཕ་ཝང་ལོང་བུའི་ལོགས་དྲུག་ལ༔ མཚལ་དང་ར་ཁྲག་སྦྱར་བ་ཡིས༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཏྲི་དྲུག་བྲི༔ དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་དྲིལ་ལ་གཞུག༔ ལྟོང་གི་ཕྱོགས་བཞི་དག་ལ་ནི༔ ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿརེ་རེ་བྲི༔ སྒྲོ་སྦྲགས་གསུམ་གྱི་གཅིག་ལ་ནི༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ སྲོག་ཏྲི་དུ་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ གཅིག་ལ་བྲི་བའི་རྩ་སྔགས་ནི༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ དམ་ལ་འདུས་འདུས༔ ཞེས་པ་བྲི༔ གཅིག་ལ་བཅོལ་དམ་བྲི་བ་ནི༔ ཨ་ཇོ་ཆེན་པོ་དམ་ཚིག་ཅན༔ བདག་གིས་ཇི་ལྟར་སྨོད་པ་བཞིན༔ གསལ་བར་སྟོན་ཅིག་ས་མ་ཡ༔ ཞེས་པ་བྲི༔ མདའ་ལ་ལེ་བརྒན་དར་བཏགས་ཏེ༔ ཏྲི་དང་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ དམ་ཅན་སྤྱན་དྲངས་མདའ་
38-44-15b
ལ་བསྟིམ༔ མདའ་དེ་དམ་ཅན་དངོས་སུ་བསམ༔ གཏོར་མ་གསེར་སྐྱེམས་སོགས་ཀྱིས་མཆོད༔ ཉལ་བའི་སྔས་མགོར་མདའ་དེ་གཟུག༔ དམོད་བོར་ཉལ་བའི་རྨི་ལམ་དུ༔ རྟགས་ཀྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་སྟོན༔ ཡང་ཟབ་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་འདི༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་ཅན་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔
༄། །སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་གནད་བཞུགས་སོ༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་སྡེ་བརྒྱད་སྤྱི་གནད་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ༔ གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ སྡེ་བརྒྱད་སྒྲུབ་པའི་སྤྱི་གནད་འདི༔ མ་འོངས་བསྟན་པ་སྲུང་ཕྱིར་བཀོད༔ སྐལ་ལྡན་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དེ་ལ་དང་པོ་བསྟེན་པ་རྣམ་པ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པའི་བླ་མ་བསྟེན༔ དྲག་རྩལ་དང་ལྡན

【现代汉语翻译】
将驴、猫、杂交猴子的心脏，以及驴的五种精华和不死甘露（Amrita）混合在酒中，倒入驴的头骨中。用驴的舌头堵住头骨的孔，然后用五色丝线绑成十字。将它放在自己的枕头下，埋在三角形的坑中。用铁钩手印控制护法，并念诵护法的根本咒语：嗡 班杂 萨度 萨玛雅，巴格扎姆 谢尼 哲玛尼 萨玛雅 萨度 哲杂杂（Om Vajra Sadhu Samaya, Bhagtram Sheini Trimani Samaya Sadhu Tri Ja Ja）。具有坚定信念的人念诵七遍或二十一遍。念诵‘为了实现愿望，发出诅咒’。如果在睡眠中，无论是真实还是梦中，清晰地显现出来，这个征兆非常深刻。愿它与具有利他菩提心的人相遇。将所说的内容，五次或七次，给予孩子。如果超过这个数量，就会变成教法的障碍。按照传统，给予有资格的孩子。萨玛雅 嘉嘉嘉（Samaya Gya Gya Gya）。向伟大的神灵致敬。我，莲花生，展示了护法金刚雷巴（Dorje Lekpa）的替身箭的征兆。在干净的地方用香熏。将雌箭，即带有鹫羽的箭，插入箭杆的空心中。在六面箭杆上，用朱砂和血混合物写下六个命咒（Tri）。用五色丝线包裹并插入。在箭杆的四个方向写上 扎 吽 班 霍（Ja Hum Bam Ho）各一个。在三根羽毛中的一根上写上：嗡 班杂 萨度 萨玛雅，命咒 杜 萨玛雅（Om Vajra Sadhu Samaya, Life Tri Du Samaya）。在另一根上写下根本咒：班杂 萨度 萨玛雅，达姆拉 杜杜（Vajra Sadhu Samaya, Damla Dududu）。在另一根上写下誓言：伟大的阿乔（Ajo），有誓言者，如我所诅咒的那样，清晰地显现出来，萨玛雅（Samaya）。在箭上系上旗帜，以命咒和神灵的傲慢，召唤护法融入箭中。将箭视为护法本身，用朵玛和黄金饮料等供养。将箭插在睡觉的枕头边。在诅咒睡眠的梦中，清晰地显示出征兆的顺序。愿这个甚深精华的教导，与名为金刚者相遇。萨玛雅（Samaya）。
八部总纲
嗡！从大悲明灯（Don Sal Dronme）中，关于护法金刚雷巴（Dorje Lekpa）秘密命轮的修法，八部总纲在此。
嗡！向秘密主金刚持（Vajradhara）致敬。我，莲花生，为了未来守护教法，写下了修持八部的总纲。愿它与有缘的弟子相遇。首先，必须了解三种依止：依止具有加持的上师，依止具有强大力量的上师。

【English Translation】
Take donkey, cat, and hybrid monkey hearts, along with the five essences of a donkey and Amrita, mix them in alcohol, and pour them into the donkey's skull. Block the skull's hole with the donkey's tongue, then bind it with five-colored threads in a cross. Place it under your pillow, buried in a triangular pit. Subjugate the oath-bound with an iron hook mudra, and recite the oath-bound's root mantra: Om Vajra Sadhu Samaya, Bhagtram Sheini Trimani Samaya Sadhu Tri Ja Ja. One with steadfast concentration should recite it seven or twenty-one times. Recite, 'To fulfill desires, cast a curse.' If, in sleep, whether real or in a dream, it appears clearly, this sign is very profound. May it meet with one who has altruistic bodhicitta. Give what is said, five or seven times, to the child. If it is more than that, it will become an obstacle to the teachings. According to tradition, give it to a worthy child. Samaya Gya Gya Gya. Homage to the great deity. I, Padmasambhava, have shown the divination of the proxy arrow of the oath-bound Dorje Lekpa. Fumigate the clean place with incense. The female arrow, which has a vulture feather, should be inserted into the hollow of the arrow shaft. On the six sides of the bamboo arrow shaft, write the six life mantras (Tri) with a mixture of vermillion and blood. Wrap it with five-colored silk and insert it. On the four sides of the hollow, write Ja Hum Bam Ho, one on each side. On one of the three attached feathers, write: Om Vajra Sadhu Samaya, Life Tri Du Samaya. On one, write the root mantra: Vajra Sadhu Samaya, Damla Dududu. On one, write the entrusted oath: Great Ajo, one with oaths, as I curse, may you clearly appear, Samaya. Attach a banner to the arrow, and with the pride of the Tri and the deity, summon the oath-bound to merge into the arrow. Consider the arrow as the oath-bound itself, and offer it with torma and golden drinks, etc. Insert the arrow at the head of the sleeping pillow. In the dream of cursed sleep, clearly show the order of signs. May this profound essence instruction meet with one named Vajra. Samaya.
General Essentials of the Eight Classes
Om! From the Great Compassionate Clear Lamp (Don Sal Dronme), concerning the practice cycle of the secret life wheel of the oath-bound Dorje Lekpa, the general essentials of the Eight Classes are here.
Om! Homage to the Secret Lord Vajradhara. I, Padmasambhava, have written down these general essentials for practicing the Eight Classes in order to protect the teachings in the future. May it meet with a fortunate disciple. First, it is necessary to know the three types of reliance: rely on a lama who has blessings, rely on a lama who has powerful abilities.

--------------------------------------------------------------------------------

་པའི་དམ་ཅན་བསྟེན༔ ལག་ལེན་དང་ལྡན་པའི་མན་ངག་བསྟེན་ནོ༔ གཉིས་པ་མི་བསྟེན་པ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ བློ་མི་ཕེབ་པའི་སྒྲུབ་ཁང་མི་བསྟེན༔ མི་མཐུན་པའི་གྲོགས་མི་བསྟེན༔ གནད་ཡིག་མི་ཤེས་པར་སྡེ་བརྒྱད་མི་བསྟེན་ནོ༔ གསུམ་པ་མི་འབྲལ་བ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ ལུས་གནད་དང་མི་འབྲལ༔ ངག་བསྙེན་པ་དང་མི་
38-44-16a
འབྲལ༔ ཡིད་བསྐྱེད་རྫོགས་དང་མི་འབྲལ་ལོ༔ བཞི་པ་མ་མཐོང་བ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ བཅའ་གཞི་མི་དང་བྱ་ཁྱིས་མ་མཐོང་བ༔ རང་གི་གདོང་གཞན་གྱིས་མ་མཐོང་བ༔ གཞན་གྱི་གདོང་རང་གིས་མ་མཐོང་བའོ༔ ལྔ་པ་མ་ཕོག་པ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ བཅའ་གཞིའི་རྫས་ལ་ཉི་མའི་ཟེར་མ་ཕོག་པ༔ བསྒྲལ་མནན་གཏད་པའི་རྫས་ལ་རང་གི་ཁ་རླངས་མ་ཕོག་པ༔ དམ་སེལ་ཅན་དང་མཛེ་ཡུགས་ཀྱི་གྲིབ་མ་མ་ཕོག་པའོ༔ དྲུག་པ་མ་ཐོས་པ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ གསང་བའི་དྲག་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་གཞན་གྱིས་མ་ཐོས་པ༔ ལས་བཞིའི་བསྐུལ་གཞན་གྱིས་མ་ཐོས་པ༔ ཕོ་ཉས་དགྲ་བོ་འགུགས་པའི་སྒྲ་གཞན་གྱིས་མ་ཐོས་པའོ༔ བདུན་པ་མི་འདའ་བ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ༔ སྒྲུབ་ཁང་གི་ཕྱིར་མི་འདའ༔ ལས་གང་ཡིན་གྱི་དམིགས་པ་ལས་མི་འདའ་འོ༔ བརྒྱད་པ་མི་གཏང་བ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ ལུས་གནད་གཅུན་དགོས་ཏེ༔ གང་བདེར་མི་གཏང་༔ རིག་པ་ངར་འདོན་དགོས་ཏེ་རྨོངས་པར་མི་གཏང་༔ ངག་བཅད་རྒྱུན་ཆགས་དགོས་ཏེ་གྲོགས་ཕྱིར་མི་གཏང་ངོ་༔ དགུ་པ་མི་འཁོལ་བ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ སེམས་ཀྱིས་ལུས་མི་འཁོལ༔ ལོང་གཏམ་གྱིས་ངག་མི་འཁོལ༔ དོན་མེད་པར་དམ་ཅན་མི་འཁོལ་ལོ༔ བཅུ་པ་མི་རུང་བ་གསུམ་
38-44-16b
ཤེས་དགོས་ཏེ༔ བླ་རྡོ་དང་བྲལ་མི་རུང་༔ དུས་གཏོར་རྒྱུན་གཏོར་ཆག་ཏུ་མི་རུང་༔ མཆོད་བསྟོད་བཅས་སླ་བྱར་མི་རུང་ངོ་༔ བཅུ་གཅིག་པ་སྤང་བ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད་སྤང་༔ རིགས་ངན་གྱི་བུད་མེད་སྤང་༔ མདོར་ན་བག་མེད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་སྤོང་ངོ་༔ བཅུ་གཉིས་པ་གསང་བ་གསུམ་ཤེས་དགོས་ཏེ༔ རང་བསྟེན་པའི་སྲུང་མའི་མིང་དང་རྟེན་རྫས་གཞན་ལ་གསང་༔ རང་གི་ལོ་དང་རུས་ཁམས་གཞན་ལ་གསང་༔ སྒྲུབ་པའི་དུས་དང་སྒྲུབ་གནས་གཞན་ལ་གསང་བའོ༔ ལྔ་བདོ་སྙིགས་མའི་དུས་སུ་ནི༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་ལ་དགྲ་དར་ཚེ༔ སྤྱི་རུ་སྡེ་བརྒྱད་བསྒྲུབ་པ་དང་༔ སྒོས་སུ་རྡོར་ལེགས་བསྒྲུབ་པ་ལ༔ སྤྱི་གནད་འདི་དང་མི་ལྡན་ན༔ སྒྲུབ་བློ་བྱས་ཀྱང་ལས་མི་འགྲུབ༔ རྦད་བསྐུལ་མང་ན་རང་ལ་ལྡོག༔ དེ་བས་སྤྱི་གནད་འདི་ལྡན་པས༔ ནང་དང་གསང་བའི་སྒྲུབ་པ་དང་༔ མཐུ་སོགས་དྲག་ལས་གང་ལ་ཡང་༔ མི་ཁྱིའི་སྒྲ་སྐད་མེད་པ་འམ༔ དམ་ཅན་ཆགས་པའི་གནས་ཉིད་དུ༔ གྲོགས་མེད་གཅིག་པུར་བསྒྲུབས་ན་འགྲུབ༔ གྲོགས་དང་བཅས་ན་འགྲུབ་པ་དཀའ༔ ལར་ནི་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ དྲེག

【现代汉语翻译】
应依止具誓护法，应依止具有实修经验的口诀。
第二，必须了解三种不应依止的情况：不应依止心智不成熟的修行场所，不应依止意见不合的朋友，不应在不了解要义的情况下依止八部鬼神。
第三，必须了解三种不应分离的情况：身体姿势不应分离，口诵真言不应分离，意生圆满次第不应分离。
第四，必须了解三种不应见到的情况：修法供品不应被人和动物看到，自己的脸不应被他人看到，他人的脸不应被自己看到。
第五，必须了解三种不应触碰的情况：修法供品的物品不应被阳光照射到，用于诛法和镇压的物品不应被自己的呼吸触碰到，不应被破誓者和麻风病人、寡妇的影子触碰到。
第六，必须了解三种不应听到的情况：秘密的忿怒咒语的声音不应被他人听到，四种事业的驱使不应被他人听到，使者召唤敌人的声音不应被他人听到。
第七，必须了解三种不应违越的情况：不应违越共同和特殊的誓言，不应离开修行场所，不应违越任何事业的目标。
第八，必须了解三种不应放纵的情况：必须约束身体姿势，不可随意放纵；必须锐利智慧，不可陷入愚昧；必须持续口诵真言，不可为了朋友而停止。
第九，必须了解三种不应役使的情况：心不应役使身体，胡言乱语不应役使口，不可无意义地役使具誓护法。
第十，必须了解三种不可行的情况：不可与本尊石分离，时供和常供不可中断，供养和赞颂不可轻率对待。
第十一，必须了解三种应舍弃的情况：应舍弃一切不净之物，应舍弃恶劣种姓的女子，总之，应舍弃一切放荡的行为。
第十二，必须了解三种应保密的情况：对自己依止的护法的名字和所依之物保密，自己的年龄和血统保密，修法的时间和地点保密。
在五浊末世，当佛法面临敌人兴盛之时，普遍修持八部鬼神，特别是修持多吉列巴（rdo rje legs pa，金刚善，Vajrakīla），若不具备这些共同要点，即使努力修行也难以成就事业，频繁地诅咒和驱使反而会反噬自身。因此，具备这些共同要点，进行内部和秘密的修行，以及威力等忿怒事业时，在没有人和狗的喧嚣声的地方，在具誓护法安住之处，独自修行才能成就，与同伴一起则难以成就。总而言之，在末法时代，傲慢者...

【English Translation】
One should rely on the oath-bound protectors, and rely on the oral instructions with practical experience.
Secondly, one must know the three things that should not be relied upon: one should not rely on a retreat place where the mind is not mature, one should not rely on incompatible friends, and one should not rely on the Eight Classes of gods and demons without knowing the key points.
Thirdly, one must know the three things that should not be separated from: the body posture should not be separated from, the recitation of mantras should not be separated from, and the generation and completion stages should not be separated from.
Fourthly, one must know the three things that should not be seen: the offerings for practice should not be seen by people and animals, one's own face should not be seen by others, and the faces of others should not be seen by oneself.
Fifthly, one must know the three things that should not be touched: the objects of the practice should not be touched by the sunlight, the objects for subjugation and suppression should not be touched by one's own breath, and should not be touched by the shadow of oath-breakers, lepers, and widows.
Sixthly, one must know the three things that should not be heard: the sound of secret wrathful mantras should not be heard by others, the urging of the four activities should not be heard by others, and the sound of the messenger summoning enemies should not be heard by others.
Seventhly, one must know the three things that should not be transgressed: one should not transgress the common and specific vows, one should not leave the retreat place, and one should not transgress the goal of any activity.
Eighthly, one must know the three things that should not be indulged in: one must restrain the body posture, not indulging in comfort; one must sharpen the mind, not indulging in ignorance; one must continuously recite mantras, not stopping for the sake of friends.
Ninthly, one must know the three things that should not be exploited: the mind should not exploit the body, nonsense should not exploit the mouth, and one should not exploit the oath-bound protectors without meaning.
Tenthly, one must know the three things that are not allowed: one should not be separated from the deity stone, the time offerings and constant offerings should not be interrupted, and offerings and praises should not be treated lightly.
Eleventhly, one must know the three things that should be abandoned: one should abandon all impure things, one should abandon women of bad lineage, and in short, one should abandon all licentious behaviors.
Twelfthly, one must know the three things that should be kept secret: keep secret the name and support objects of the protector you rely on, keep secret your age and lineage, and keep secret the time and place of practice.
In the degenerate age of the five defilements, when the Buddha's teachings face flourishing enemies, universally practicing the Eight Classes of gods and demons, especially practicing Dorje Lekpa (rdo rje legs pa, Vajrakīla), if one does not possess these common key points, even if one strives to practice, one will not accomplish the activity, and frequent cursing and urging will rebound on oneself. Therefore, possessing these common key points, engaging in internal and secret practice, and any wrathful activities such as power, in a place without the noise of people and dogs, in the place where the oath-bound protectors reside, one can accomplish it by practicing alone, but it is difficult to accomplish with companions. In general, in the final age, arrogant...

--------------------------------------------------------------------------------

ས་པ་སྡེ་བརྒྱད་སྟོབས་རྒྱས་པས༔ སྒྲུབ་ཅིང་ལས་ལ་བསྐུལ་བ་ན༔ རྩ་སྐམ་མེ་མཆེད་རླུང་གཡོས་བཞིན༔ དགྲ་བོ་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག༔
38-44-17a
༄། །སྡེ་བརྒྱད་གནད་ཡིག་ངོས་འཛིན་བཞུགས༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་སྡེ་བརྒྱད་གནད་ཡིག་ངོས་འཛིན་བཞུགས༔ ༁ྃ༔ དབང་ཆེན་དྲེགས་འདུལ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ རིག་པའི་རྩལ་དབང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡིས་རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་བསྟན༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་སྡུད་ཟིལ་གྱིས་མནན༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་དབྱེར་མེད་ང་ཉིད་དངོས༔ འཇིག་རྟེན་འདས་དང་མ་འདས་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས༔ སྤྲིན་ལྟར་འདུ་ཞིང་ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་སྒྲུབ༔ ཁྱད་པར་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྲོག་སྙིང་ཕུལ་ནས་བྲན་དུ་ཁས་བླངས་པས༔ མ་འོངས་འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་གཏེར་ཆོས་བདག༔ སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་གཏེར་བཏོན་རྣམས་ཀྱི་ནི༔ བཀའ་ལ་ཉན་ཞིང་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ན་ཡང་༔ སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་བསྟན་པའི་ཐ་མ་ལ༔ བླ་མ་མི་བསྟེན་དབང་ལུང་མན་ངག་མེད༔ ཡིག་སྣ་བསགས་ནས་གྲོང་ཆོག་མདོས་གཏོར་བྱེད༔ བསྙེན་སྒྲུབ་མ་བྱས་འདྲེ་བརྡུང་སྲི་འུ་གསོ༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་བསྐྱེད་རྫོགས་མི་ལྡན་པར༔ འཇིག་རྟེན་དྲེགས་པའི་སྲོག་སྔགས་འཆོལ་བར་འདྲེན༔ རང་གི་ཕུང་
38-44-17b
ལས་རང་གིས་སྒྲུབ་བྱེད་ཅིང་༔ བན་སྔགས་རང་གི་སྲོག་ལ་མཚོན་ཆ་འདེབས༔ རིགས་རྒྱུད་མི་འབྱུང་མི་རུངས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་༔ མཛེ་ནད་དབང་པོ་ཉམས་དང་སྨྱོ་བ་དང་༔ འབོག་ཅིང་འཐབ་འཛིང་མུ་གེ་དམར་ནད་དང་༔ མི་རུངས་སྣ་ཚོགས་འཇིག་རྟེན་ཁམས་སུ་འབྱུང་༔ དེ་དག་སྐྱོབ་ཅིང་དྲེགས་པ་དབང་དུ་སྡུད༔ སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་གི་སྒོ་ལྕགས་འབྱེད་པ་ཡི༔ ལྡེ་མིག་ལག་ལེན་པདྨ་ང་ཡིས་བསྟན༔ མ་འོངས་དོན་དུ་མཚོ་རྒྱལ་ཡི་གེར་ཐོབས༔ ཞེས་གསུངས་ནས་གནད་ཡིག་འདི་རྣམས་གསུངས་སོ༔ སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ནི༔ མི་གཏོང་འཛིན་པ་སྲོག་ཡིན་ལ༔ རང་དབང་མེད་པ་སྙིང་པོ་ཡིན༔ འདའ་བར་དཀའ་བ་དམ་ཚིག་ལ༔ སྲོག་སོགས་གནད་ཡིག་དྲུག་ཏུ་བཤད༔ དེ་ནས་ལྷ་ཡི་དྲུག་པོ་ནི༔ དེ་ཝ་མིང་ལ་གདུང་ནི་རིགས༔ ཀེའུ་གསང་མཚན་ཤི་ཀ་མཚང་༔ ཨ་ནི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ལ༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་ཡིན༔ ཚངས་དང་ཁྱབ་འཇུག་མ་ཧཱ་དེ༔ དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་ལྷ་རྣམས་ལ༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ ཀླུ་ཡི་རིགས་ཀྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ ནཱ་ག་མིང་ལ་ཙ་ཏ་གསང་མཚན་ཡིན༔ ཧུ་ཡ་རིགས་ལ་ཤུ་ཡ་མཚང་༔ ཕུ་ནི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ ཀླུ་ཡི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ གནོད་སྦྱིན་རིགས་ཀྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ ཡ

【现代汉语翻译】
八部众（ས་པ་སྡེ་བརྒྱད，指天、龙、夜叉、阿修罗、迦楼罗、乾达婆、紧那罗、摩睺罗伽八种神道）力量强大，激励着修法和行动，如同枯柴燃起烈火，狂风呼啸，将敌人化为灰尘。
**八部众关键密语认知**
嗡啊吽！从大悲观世音菩萨明灯论中，关于护法金刚善（རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་，Dorje Lekpa）的秘密生命轮修法，以下是八部众关键密语的认知。
嗡啊吽！向降伏傲慢者致敬！降伏傲慢的莲花颅鬘尊（པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་，Padma Thotreng）啊！获得智慧力量的殊胜成就！以金刚之身示现种种神通！以威猛之力降伏三界一切！过去、现在、未来诸佛与我无别！所有世间和出世间的护法们，如云般聚集，毫不费力地完成各种事业！特别是傲慢的八部众及其眷属们，献上生命心髓，承诺作为仆从！未来五大元素的伏藏法（གཏེར་ཆོས，Terchoe）之主！有缘者取出伏藏时，听从教言，行持事业！然末法时期五浊兴盛，不依止上师，没有灌顶、传承和口诀！只是堆积文字，进行城镇仪轨和朵玛（མདོས་གཏོར，Dotor）！不进行修持，只是驱鬼、供养世间神灵！不具备本尊生起次第和圆满次第，随意念诵世间傲慢者的生命咒语！以自己的血肉之躯作为修法的对象，用自
己的本咒作为刺向自己生命的武器！断绝种姓，出现各种不幸！麻风病、感官衰退、疯狂！以及瘟疫、争斗、饥荒、战争和各种不幸在世间出现！为了救护这些，降伏傲慢者！开启八部众生命之门的钥匙，由莲花生我来宣说！为了未来，益西措嘉（ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ，Yeshe Tsogyal）记录下来！说完之后，宣说了这些关键密语！八部众的生命心髓是：不放纵，执持是生命！没有自主是心髓！难以违越是誓言！生命等分为六个关键密语！接下来是天神的六个密语：天神的名字是氏族，秘密的名字是种姓！阿尼（ཨ་ནི，Ani）是生命的心髓！萨玛雅（ས་མ་ཡ，Samaya）是誓言！梵天、遍入天、大自在天（མ་ཧཱ་དེ，Mahedev），以及其他诸神！没有比这些更重要的关键密语了！龙族的六个密语是：龙族的名字是查达（ཙ་ཏ，Chata），秘密的名字是种姓！呼雅（ཧུ་ཡ，Huya）是种姓，舒雅（ཤུ་ཡ，Shuya）是名字！普（ཕུ，Pu，种子字）是生命的心髓！萨玛雅（ས་མ་ཡ，Samaya）是誓言！无论哪一种龙族！没有比这些更重要的关键密语了！夜叉族的六个密语是：夜
八部众力量强大，
修法行动皆奋发；
枯柴烈火风助力，
敌人灰飞烟灭亡。

【English Translation】
With the eight classes (ས་པ་སྡེ་བརྒྱད, Sede Gyé, referring to the eight types of non-human beings: Devas, Nagas, Yakshas, Asuras, Gandharvas, Kinnaras, Mahoragas, and Pretas) possessing great power, diligently engaging in practice and action, like fire spreading from dry wood and wind stirring, may enemies be reduced to dust.
**Recognition of Key Instructions for the Eight Classes**
Om Ah Hum! From the 'Clear Lamp of Great Compassion,' concerning the secret life-wheel practice of the oath-bound protector Dorje Lekpa (རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་, Vajravarahi), here are the key instructions for recognizing the Eight Classes.
Om Ah Hum! Homage to the powerful tamer of arrogance! Padma Thötreng (པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་, Lotus Garland Skull) who subdues pride! Obtain the supreme accomplishment of the power of awareness! Display various magical abilities with a vajra body! Subdue all three realms with overwhelming power! The Buddhas of the three times are inseparable from my very being! All Dharma protectors, both worldly and beyond, gather like clouds and accomplish all activities without hindrance! Especially the arrogant Eight Classes and their retinues, having offered their life essence and pledged as servants! In the future, the lords of the treasure teachings (གཏེར་ཆོས, Terchoe) of the five elements! When fortunate individuals extract treasures, they listen to the commands and accomplish the activities! However, in the degenerate age of the five corruptions, without relying on a lama, without empowerment, transmission, or instructions! Merely accumulating texts, performing town rituals and Dötor (མདོས་གཏོར, Dotor)! Without engaging in approach and accomplishment, merely exorcising spirits and propitiating worldly deities! Without possessing the generation and completion stages of wisdom deities! Recklessly reciting the life mantras of worldly arrogant beings! Using one's own flesh and blood as the object of practice, and using one's
With the eight classes' strength increased,
Practice and action are urged on;
Like dry wood ablaze, wind stirring,
Enemies are reduced to ashes.

--------------------------------------------------------------------------------

་ག་མིང་ལ་ཛམ་ནི་
38-44-18a
གསང་མཚན་ཡིན༔ ཀུ་བེ་ར་ནི་རིགས་ལ་ལེན་ནི་མཚང་༔ ཀྵ་ནི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ གནོད་སྦྱིན་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ སྲིན་པོའི་རིགས་ཀྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ རཀྵ་མིང་ལ་པྲ་མ་གསང་མཚན་ཡིན༔ རུ་ནི་མཚང་ལ་ཏྲ་ནི་རིགས༔ ཏྲི་ནི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ སྲིན་པོའི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ མ་མོ་རྣམས་ཀྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ མ་མོ་མིང་ལ་ཀ་ལི་རིགས༔ རུ་རུ་མཚང་ལ་ཏྲག་ནི་སྲོག་སྙིང་ཡིན༔ མ་ཧཱ་རུ་རུ་གསང་མཚན་ཡིན༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ མ་མོའི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ བདུད་རྣམས་ཀུན་གྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ པྲ་མ་མིང་ལ་དུ་རུ་ཨེ་ཡ་རིགས༔ ཙན་ཏི་མཚང་ལ་བཛྲ་ཐིབས་ནི་གསང་མཚན་ནོ༔ དུ་ཏྲི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ བདུད་ཀྱི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ རྒྱལ་པོའི་རིགས་ཀྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ གིང་ནི་མིང་ལ་རཱ་ཛ་རིགས༔ བྷ་ག་མཚང་ལ་བཛྲ་གསང་མཚན་ཡིན༔ ཏྲི་ནི་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ལ༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ རྒྱལ་པོའི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ གིང་གི་དྲུག་པོ་འདི་རྣམས་སོ༔ གིང་ཀ་ར་མིང་རཱ་ཛ་རིགས༔ ཤ་མ་ནི་མཚང་ལ་ཏྲི་
38-44-18b
ནི་སྲོག༔ ཙ་པ་གསང་མཚན༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ གིང་གི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ ཐེའུ་རང་རྣམས་ཀྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ སཱ་དྷུ་མིང་ལ་ཏྲིའུ་མཚང་༔ ཏྲི་དུ་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ བཛྲ་གསང་མཚན་ཏྲི་ནི་རིགས༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ ཐེའུ་རང་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ གཤིན་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ ཧྲི་ཏི་མིང་ལ་ཏྲི་སྣ་མཚང་༔ ཡ་མེ་གསང་མཚན༔ ཡཀྵ་སྲོག་སྙིང་དུ་རུ་རིགས༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ གཤིན་རྗེའི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ ཁྱབ་འཇུག་གཟའ་ཡི་དྲུག་པོ་ནི༔ ཀེ་ཏ་མིང་ལ་རཱ་ཧུ་ལ་ནི་མཚང་ཡིན་ནོ༔ ཙ་པ་ཏི་ནི་གསང་མཚན་ལ༔ ཡ་མ་རིགས་ལ་པ་ཤ་སྲོག་སྙིང་ཡིན༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ གཟའ་ཡི་རིགས་རྣམས་གང་ལ་ཡང་༔ གནད་ཡིག་འདི་ལས་གཞན་མེད་དོ༔ བཙན་གྱི་རིགས་ཀྱི་དྲུག་པོ་ནི༔ ཨ་ཙ་མིང་ལ་བྷི་ཤུ་མཚང་༔ རཱ་ཛ་རིགས་ལ་རུ་ནི་གསང་མཚན་ནོ༔ ཏྲི་ལིང་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་ཡིན༔ ས་མ་ཡ་ནི་དམ་ཚིག་གོ༔ རྗེས་ཀྱི་ཁ་བསྒྱུར་དང་བཅས་པ༔ གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བས་ལས་རྣམས་འགྲུབ༔ སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༔ གནད་ཡིག་ངོས་འཛིན་གསང་བའི་རྒྱ༔ པདྨ་ང་ཡིས་ལེགས་བཀོད་ཅིང་༔ གསང་བའི་
38-44-19a
གནས་སུ་གཏེར་དུ་སྦས༔ དམ་ཅན་སྲུང་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བདག་

【现代汉语翻译】
གཱ་的名字是ཛམ་ནི་（藏文），秘密名；俱吠罗（Kubera）是种姓，λέན་ནི་是缺陷；ཀྵ་是生命的精华；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种夜叉（Yaksa）种姓，没有比这更重要的字了。
罗刹（Raksa）种姓的第六个是：罗刹的名字是པྲ་མ་（藏文），秘密名；རུ་是缺陷，ཏྲ་是种姓；ཏྲི་是生命的精华；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种罗刹种姓，没有比这更重要的字了。
玛莫（Mamo）种姓的第六个是：玛莫的名字是ཀ་ལི་（藏文）种姓；རུ་རུ་是缺陷，ཏྲག་是生命精华；摩诃རུ་རུ་（Maharuru）是秘密名；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种玛莫种姓，没有比这更重要的字了。
所有魔（Bdud）的第六个是：པྲ་མ་（藏文）的名字是དུ་རུ་ཨེ་ཡ་（藏文）种姓；ཙན་ཏི་（藏文）是缺陷，金刚ཐིབས་（藏文，梵文天城体：वज्र स्तिब्स，梵文罗马拟音：Vajra stibs，金刚坚固）是秘密名；དུ་ཏྲི་（藏文）是生命的精华；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种魔的种姓，没有比这更重要的字了。
国王（Gyalpo）种姓的第六个是：གིང་（藏文）的名字是罗惹（Raja）种姓；བྷ་ག་（藏文）是缺陷，金刚（Vajra）是秘密名；ཏྲི་（藏文）是生命的精华；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种国王的种姓，没有比这更重要的字了。
གིང་（藏文）的第六个是：གིང་ཀ་ར་（藏文）的名字是罗惹（Raja）种姓；ཤ་མ་ནི་（藏文）是缺陷，ཏྲི་（藏文）是生命；ཙ་པ་（藏文）是秘密名；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种གིང་（藏文）的种姓，没有比这更重要的字了。
ཐེའུ་རང་（藏文）种姓的第六个是：萨度（Sadhu）的名字是ཏྲིའུ་（藏文）缺陷；ཏྲི་དུ་（藏文）是生命的精华；金刚（Vajra）是秘密名，ཏྲི་（藏文）是种姓；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种ཐེའུ་རང་（藏文）种姓，没有比这更重要的字了。
阎罗（Shinje）种姓的第六个是：ཧྲི་ཏི་（藏文）的名字是ཏྲི་སྣ་（藏文）缺陷；ཡ་མེ་（藏文）是秘密名；夜叉（Yaksa）是生命精华，དུ་རུ་（藏文）是种姓；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种阎罗的种姓，没有比这更重要的字了。
遍入天（Khyabjug）星曜的第六个是：计都（Ketu）的名字是罗睺（Rahu）是缺陷；ཙ་པ་ཏི་（藏文）是秘密名；ཡ་མ་（藏文）是种姓，པ་ཤ་（藏文）是生命精华；萨玛雅（Samaya）是誓言。无论哪种星曜的种姓，没有比这更重要的字了。
赞（Tsen）的种姓的第六个是：ཨ་ཙ་（藏文）的名字是བྷི་ཤུ་（藏文）缺陷；罗惹（Raja）是种姓，རུ་（藏文）是秘密名；ཏྲི་ལིང་（藏文）是生命的精华；萨玛雅（Samaya）是誓言。
加上随后的口诀转换，合一就能成就所有事业。八部傲慢众的要字，是认识秘密的关键。莲花生（Padma）我已妥善安排，并作为伏藏埋藏在秘密之处。愿守誓护法众守护我。

【English Translation】
The name of ga is Dzamni (藏文), a secret name; Kubera is the lineage, and lé-ni is the flaw; ksha is the essence of life; Samaya is the vow. For any Yaksha lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of the Raksha lineage is: the name of Raksha is Prama (藏文), a secret name; ru is the flaw, tra is the lineage; tri is the essence of life; Samaya is the vow. For any Raksha lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of the Mamo lineage is: the name of Mamo is Kali (藏文) lineage; ruru is the flaw, trag is the life essence; Maharuru is the secret name; Samaya is the vow. For any Mamo lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of all demons (Bdud) is: the name of Prama (藏文) is Duru Eya (藏文) lineage; Tsandi (藏文) is the flaw, Vajra stibs (藏文，梵文天城体：वज्र स्तिब्स，梵文罗马拟音：Vajra stibs，Diamond Firm) is the secret name; Dutri (藏文) is the essence of life; Samaya is the vow. For any demon lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of the King (Gyalpo) lineage is: the name of Ging (藏文) is Raja lineage; Bhaga (藏文) is the flaw, Vajra is the secret name; Tri (藏文) is the essence of life; Samaya is the vow. For any King lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of Ging (藏文) is: the name of Gingkara (藏文) is Raja lineage; Shama-ni (藏文) is the flaw, Tri (藏文) is life; Tsapa (藏文) is the secret name; Samaya is the vow. For any Ging lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of the Theurang (藏文) lineage is: the name of Sadhu is Tri'u (藏文) flaw; Tridu (藏文) is the essence of life; Vajra is the secret name, Tri (藏文) is the lineage; Samaya is the vow. For any Theurang lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of the Yama (Shinje) lineage is: the name of Hriti (藏文) is Tri-na (藏文) flaw; Yame (藏文) is the secret name; Yaksha is the life essence, Duru (藏文) is the lineage; Samaya is the vow. For any Yama lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of the All-pervading (Khyabjug) Planets is: the name of Ketu is Rahu is the flaw; Tsapati (藏文) is the secret name; Yama (藏文) is the lineage, Pasha (藏文) is the life essence; Samaya is the vow. For any planet lineage, there is no more important letter than this.
The sixth of the Tsen lineage is: the name of Atsa (藏文) is Bhishu (藏文) flaw; Raja is the lineage, Ru (藏文) is the secret name; Triling (藏文) is the essence of life; Samaya is the vow.
Adding the subsequent mantra transformation, unification can accomplish all actions. The key letter of the eight classes of arrogant beings is the secret key to recognition. Padma, I have arranged it well and buried it as a treasure in a secret place. May the oath-bound protectors guard me.

--------------------------------------------------------------------------------

གི་ཐུགས་སྤྲུལ་ཞིག་ལ་གཏོད༔ ང་ཡི་བུ་མཆོག་དེ་ཉིད་ཀྱིས༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་དབང་བསྡུས་ནས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བར་ཤོག༔ ཀློང་ཡངས་རྣལ་འབྱོར་འགྲོ་འདུལ་རྡོ་རྗེ་ངས༔ མཁའ་འགྲོའི་ལུང་དང་ཁ་བྱང་ལ་བརྟེན་ནས༔ ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་ལྕགས་ཕུར་ཅན་ནས་བཏོན༔ དབེན་གནས་དཔལ་གྱི་ལྕོག་པོ་དགོན་པར་ཕབ༔ ཡི་གེ་པ་ནི་གསང་སྔགས་ལམ་ཞུགས་པ༔ ཐེག་མཆོག་རྣལ་འབྱོར་འོད་གསལ་རྒྱ་མཚོས་བྲིས༔ སྲུང་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔
༄། །སྡེ་བརྒྱད་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་གནད་ཡིག་བཞུགས་སོ༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་སྡེ་བརྒྱད་ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་གནད་ཡིག་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ༁ྃ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ དྲེགས་པ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི༔ ལས་ལ་བསྐུལ་བའི་གནད་ཡིག་བཤད༔ དྲེགས་པའི་སྔགས་རྒོད་དྲག་པོ་འདི༔ ཚར་གཅིག་བཟླས་པས་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ མེ་འབར་རླུང་གཡོས་ཐོག་འབབ་དང་༔ ཆུ་འཁྲུགས་ས་གཡོས་འབྲུག་ལྡིར་ལྟར༔ སོ་སོ་རང་རང་གནས་རྣམས་ནས༔ དབང་དུ་འདུ་ཞིང་ལས་རྣམས་སྒྲུབ༔ དེ་ཕྱིར་སྔགས་རྒོད་འདི་ཉིད་དོ༔ དེ་ཝ་གདུང་ཀེའུ་ཤི་ཀ་ཨ༔ ནཱ་
38-44-19b
ག་ཙ་ཏ་ཧུ་ཡ་ཤུ་ཡ་ཕུ༔ ཡ་ག་ཛམ་ཀུ་བེ་ར་ལེན་ཀྵ༔ རཀྵ་པྲ་མ་རུ་ཏྲ་ཏྲི༔ མ་མོ་ཀ་ལི་རུ་རུ་ཏྲག་མ་ཧཱ་རུ་རུ༔ པྲ་མ་དུ་རུ་ཨེ་ཡ་ཙན་ཏི་བཛྲ་ཐིབས་དུ་ཏྲི༔ གིང་རཱ་ཛ་བྷ་ག་བཛྲ་ཏྲི༔ གིང་ཀ་ར་རཱ་ཛ་ཤ་མ་ཏྲི་ཙ་པ༔ སཱ་དྷུ་ཏྲིའུ་ཏྲི་དུ་བཛྲ་ཏྲི༔ ཧྲི་ཏི་ཏྲི་སྣ་ཡ་མེ་ཡཀྵ་དུ་རུ༔ ཀེ་ཏ་རཱ་ཧུ་ལ་ཙ་པ་ཏི་ཡ་མ་པ་ཤ༔ ཨ་ཙ་བྷི་ཤུ་རཱ་ཛ་རུ་ཏྲི་ལིང་ས་མ་ཡ༔ འབོད་པ་ལ་ཛཿཛ༔ གནད་དུ་ཟབ༔ རྦད་པ་ལ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ གནད་དུ་ཟབ༔ གསད་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་ཙིཏྟ་ཕྱུངས་ཕྱུངས༔ གནད་དུ་ཟབ༔ ནད་གདོན་ལ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ གནད་དུ་ཟབ༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ གནད་དུ་ཟབ༔ དབང་སྡུད་ལ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ གནད་དུ་ཟབ༔ ཟློག་པ་ལ་རྦོད་གཏོང་བྱད་མ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ གནད་དུ་ཟབ༔ གཞན་ཡང་ཕྲིན་ལས་གང་དགོས་ཚིག་ཏུ་བརྗོད༔ ཐོགས་མེད་འགྲུབ་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ བྱེ་བྲག་སོ་སོའི་ལས་བསྐུལ་ལ༔ ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་དང་༔ མ་མོ་བདུད་དང་རྒྱལ་པོ་དང་༔ གིང་དང་ཐེའུ་རང་གཤིན་རྗེ་དང་༔ དྲག་པོ་གཟའ་དང་བཙན་རྒོད་ཀྱི༔ སོ་སོའི་སྔགས་ཀྱི་གཤམ་དུ་ནི༔ ས་མ་ཡ་དང་ཁ་བསྒྱུར་བཅས༔ བཟླས་པ་གནད་དུ་དྲིལ་བ་ནི༔ དྲེགས་པ་སོ་སོར་འདུལ་བ་དང་༔ སྒྲུབ་དང་ལས་ལ་བསྐུལ་བ་ལ༔ སོ་སོའི་གནད་ཡིག་གོང་བཞིན་ནོ༔ གནད་ཀྱི་ཡི་གེ་དྲུག་ཚང་ན༔ དྲེགས་པ་ཆེད་དུ་སྒྲུབ་མི་དགོས༔ མིང་ནི་རང་བཞིན་འབོད་པའི་ཚིག༔ རང་
38-44-20a
རང་སོ་སོས་གོ་བ་ཙམ༔ མཚང་ནི་གསང་ཚིག་

【现代汉语翻译】
将此托付于您的化身，
我那殊胜之子，
必将慑服所有傲慢之众，
愿能守护佛陀之教法。
我，空阔瑜伽行者调伏众生金刚，
依凭空行母之预言与授记，
从洛扎卡楚铁普坚取出。
安置于寂静之地巴吉乔波寺。
书写者为入密咒道者，
胜乘瑜伽行者光明海所书。
愿护法众成就事业！
八部众役使要诀
莲花生我
总摄傲慢及各自
役使要诀今宣说
此乃傲慢之暴咒
仅诵一遍八部众
如火燃风动雷霆降
似水沸地动雷霆吼
各自原本所居处
悉皆臣服成办诸事业
是故此乃暴咒也
དེ་ཝ་གདུང་ཀེའུ་ཤི་ཀ་ཨ༔ ནཱ་ག་ཙ་ཏ་ཧུ་ཡ་ཤུ་ཡ་ཕུ༔ ཡ་ག་ཛམ་ཀུ་བེ་ར་ལེན་ཀྵ༔ རཀྵ་པྲ་མ་རུ་ཏྲ་ཏྲི༔ མ་མོ་ཀ་ལི་རུ་རུ་ཏྲག་མ་ཧཱ་རུ་རུ༔ པྲ་མ་དུ་རུ་ཨེ་ཡ་ཙན་ཏི་བཛྲ་ཐིབས་དུ་ཏྲི༔ གིང་རཱ་ཛ་བྷ་ག་བཛྲ་ཏྲི༔ གིང་ཀ་ར་རཱ་ཛ་ཤ་མ་ཏྲི་ཙ་པ༔ སཱ་དྷུ་ཏྲིའུ་ཏྲི་དུ་བཛྲ་ཏྲི༔ ཧྲི་ཏི་ཏྲི་སྣ་ཡ་མེ་ཡཀྵ་དུ་རུ༔ ཀེ་ཏ་རཱ་ཧུ་ལ་ཙ་པ་ཏི་ཡ་མ་པ་ཤ༔ ཨ་ཙ་བྷི་ཤུ་རཱ་ཛ་རུ་ཏྲི་ལིང་ས་མ་ཡ༔
（种子字，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
呼唤时：匝 匝！要诀深奥！
诅咒时： 嘿 嘿！要诀深奥！
诛杀时：将某某的命识勾出来！要诀深奥！
息灭疾病邪魔时：夏底 古汝 梭哈！要诀深奥！
增延寿命福德时：布庆 古汝 梭哈！要诀深奥！
摄集威权时：瓦香 古汝 梭哈！要诀深奥！
回遮时： 抛掷 诅咒 邪术 嘛啦雅 啪！要诀深奥！
其他任何所需事业，皆可言说。
毫无阻碍，定能成就，勿生疑虑。
分别役使之法，
于天 龙 夜叉 罗刹，
于魔 母 邪魔 鬼王，
于敬 泰吾 死神，
于凶猛 曜 赞神，
各自咒语之下，
皆须加上三昧耶及改口音，
念诵时紧摄要诀，
即可调伏各自傲慢者，
于修法及役使时，
各自要诀如前所述。
若能具足六种要诀，
则无需特意修持傲慢尊。
名号乃自然呼唤之语，
各自明白即可。
隐语乃秘密之语。

【English Translation】
Entrust this to your incarnation,
My supreme son,
Will surely subdue all arrogant beings,
May he protect the Buddha's teachings.
I, the vast yogi who tames beings, Dorje,
Relying on the prophecies and instructions of the dakinis,
Extracted it from Lhodrak Kharchu Chakphurchen.
Placed it in the secluded Palkyi Chokpo Monastery.
The scribe is one who has entered the secret mantra path,
The supreme vehicle yogi, Ösel Gyatso, wrote this.
May the hosts of protectors accomplish the activities!
Key Instructions for Commanding the Eight Classes of Beings
I, Padmasambhava,
Will explain the key instructions for commanding
Both general and specific arrogant beings.
This fierce mantra of the arrogant ones,
When recited once, causes the eight classes of beings
To act like fire blazing, wind stirring, thunder falling,
Water churning, earth shaking, and dragons roaring.
From their respective abodes,
They will gather under your power and accomplish all tasks.
Therefore, this is the fierce mantra:
de wa gdung ke'u shi ka a na ga tsa ta hu ya shu ya phu ya ga dzam ku be ra len ksha raksha pra ma ru tra tri ma mo ka li ru ru trag ma ha ru ru pra ma du ru e ya tsan ti badzra thibs du tri ging ra dza bha ga badzra tri ging ka ra ra dza sha ma tri tsa pa sa dhu tri'u tri du badzra tri hri ti tri sna ya me yaksha du ru ke ta ra hu la tsa pa ti ya ma pa sha a tsa bhi shu ra dza ru tri ling sa ma ya
(Seed Syllable, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese Literal Meaning)
When summoning: Dza Dza! The key is profound!
When cursing: Bhö Bhö! The key is profound!
When killing: Draw out the consciousness of so-and-so! The key is profound!
When pacifying illness and evil spirits: Shāntiṃ Kuru Svāhā! The key is profound!
When increasing life and merit: Puṣṭiṃ Kuru Svāhā! The key is profound!
When gathering power: Vaśaṃ Kuru Svāhā! The key is profound!
When averting: Throw back curses and black magic, Mārāya Phat! The key is profound!
Also, whatever activity is needed, speak it in words.
Without hindrance, it will surely be accomplished, have no doubt.
For the specific activities of each,
To gods, nagas, yakshas, rakshasas,
To mamos, demons, gyalpos,
To ging, teurang, shinje,
To fierce planets and tsen gods,
Below their respective mantras,
Add the samaya and change the pronunciation,
When reciting, condense the key instructions,
Then you can subdue each arrogant one,
For practice and commanding activities,
The respective key instructions are as mentioned above.
If you have the six complete key instructions,
Then you do not need to specifically practice the arrogant deity.
The name is a word of natural calling,
Each understands it just enough.
The secret word is a hidden word.

--------------------------------------------------------------------------------

བྲུས་པ་སྟེ༔ མི་འོང་བ་ཡི་རང་དབང་མེད༔ གསང་མཚན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བཀའ༔ བཀའ་ལས་མི་འདའ་རྣལ་འབྱོར་སྐྱོང་༔ སྲོག་ལ་བོས་པས་རང་གིས་རང་༔ བསྐུལ་ནས་རང་དབང་མེད་པར་ཡོང་༔ རིགས་ནི་ཕ་ཡི་རྗེས་འབྲང་ཏེ༔ ཉེ་བར་འོངས་ནས་ལས་རྣམས་སྒྲུབ༔ དམ་ཚིག་སྔོན་གྱི་ཁས་བླངས་ཡིན༔ དམ་ལས་མི་འདའ་ལས་རྣམས་སྒྲུབ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ བོད་ཡུལ་གངས་ཀྱི་རྭ་བ་འདིར༔ དྲེགས་པའི་སྒྲུབ་སྐོར་མང་སྦས་ཀྱང་༔ མིང་དང་མཚང་དང་གསང་མཚན་དང་༔ རིགས་དང་སྙིང་པོ་རེ་རེ་ལ༔ བརྟེན་པའི་སྒྲུབ་སྐོར་ཕྱེད་རེ་ཙམ༔ ཀུན་དྲིལ་གནད་ཡིག་སྤྱི་ཆིངས་འདི༔ འདི་མིན་གཞན་ནི་སྦས་པ་མེད༔ འདི་ནི་སྔགས་ཀྱི་གནད་ཡིག་ཡིན༔ དྲག་པོ་རྫས་ཀྱི་གནད་ཡིག་དང་༔ འཁོར་ལ་ཟློག་པའི་གནད་ཡིག་དང་༔ རྟེན་འབྲེལ་ཐབས་ཀྱི་གནད་ཡིག་རྣམས༔ རྒྱ་བོད་མཚམས་སུ་སྦས་ནས་ཡོད༔ འདི་རྣམས་མ་བུའི་ཚུལ་ཡིན་པས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དུས་ལ་མ་བབ་བར་དུ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པས་གཏེར་འདི་སྲུངས༔ ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་བསྟན་པའི་མཐར༔ ང་ཡི་ཐུགས་སྤྲུལ་གསང་སྔགས་བདག༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་འཛིན་ཤེས་རབ་ཅན༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་བུ་གཅིག་འབྱུང་༔ དེ་ལ་གཏོད་ལ་བསྟན་པ་སྲུངས༔ བཀའ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ༔ 
38-44-20b
༄། །རྗེས་གནང་བཞུགས་སོ༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་རྗེས་གནང་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ༁ྃ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲོས་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བསྟན་སྲུང་དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ སྨུག་ནག་འབར་བ་ཁྲོས་པའི་རྗེས་གནང་ནི༔ ཁོག་དབུབ་ནང་བཞིན་ས་ཡི་བརྟག་བླང་བྱ༔ དབང་དྲག་ས་བསྲེས་སྟེགས་བུ་མདའ་གང་ལ༔ ར་ཁྲག་སྦོལ་བས་ཨུར་སྦྱང་ལེགས་པར་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ཐིག་ཚོན་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་མུ་ཁྱུད་བསྐོར་བའི་མཐར༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་བྲིས་པ་ཡི༔ རྩིབས་མཆན་དང་ནི་ཟླ་གམ་དམར་པོ་བྱ༔ འཁོར་ལོའི་ཕྱི་ལ་མུ་ཁྱུད་རིམ་གསུམ་བསྐོར༔ དུར་ཁྲོད་བྱ་དང་གཅན་གཟན་སྣ་ཚོགས་དང་༔ དེ་ཡི་ཕྱི་ལ་མེ་རི་འབར་བ་བྲི༔ དེ་ལ་རྗེས་གནང་རྫས་དགོད་རིམ་པ་ནི༔ དབུས་སུ་མཁར་ཐབས་གཏོར་མ་རྒྱན་ལྡན་ལ༔ དམ་ཅན་ཙཀླི་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་གཟུག༔ ཟླ་གམ་གསུམ་ལ་སྨན་རཀ་སྦྱར་ཐོད་དང་༔ མཆོད་པའི་གཏོར་མ་དམར་གྱིས་བརྒྱན་པ་དང་༔ འུག་པའི་སྒྲོ་ཅན་མདའ་དང་མེ་ལོང་དགོད༔ ཤར་གྱི་འཁོར་ལོར་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་༔ ལྷོ་ཡི་འཁོར་ལོར་བུམ་པ་ཞགས་པ་དང་༔ ནུབ་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ལྕགས་སྒྲོག་རལ་གྲི་དང་༔ བྱང་གི་འཁོར་ལོར་མདུང་དམར་ཐོ་བ་རྣམས༔ 
38-44-21a
དངོས་སམ་ཙཀླི་གང་རུང་བཞག་པར་བྱ༔ དེ་ནས་བླ་མ་དང་ནི་ཡི་དམ་དང་༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་ལས་བྱང་གཞ

【现代汉语翻译】
被驱使着，没有不来的自由。
秘密名为金刚阿阇黎的教言，瑜伽士遵从教言而不违越。
被召唤生命，自己催促自己，不由自主地到来。
种姓追随父亲的血脉，亲近而来，完成诸项事业。
誓言是往昔的承诺，不违背誓言，完成诸项事业。
像我莲花颅鬘者，在雪域藏地这片土地上，虽然隐藏了许多傲慢者的修行仪轨，
但仅仅依靠名字、别名、秘密名，种姓和心髓，每个都只有一半的修行仪轨。
将所有要点汇集于此总纲之中，除此之外，没有其他的隐藏。
这是密咒的要点，也是猛烈药剂的要点，以及遣除障碍的要点，还有缘起方便的要点。
这些都隐藏在汉藏边境，这些都是母子相依之法，愿与具缘者相遇。
在时机未到之前，愿金刚善守护此伏藏。
在五浊炽盛的末法时代，我的意化身，密咒之主，持有金刚之名，具有智慧者，金刚空行母之独子将会出现。
交付于他，守护教法，不违越教言，萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，誓言）。
以下是随许。
嗡啊吽！大悲观世音菩萨明灯的护法，具誓金刚善的秘密生命轮的修法中的随许。
嗡啊吽！顶礼大威忿怒尊之身！
为了守护教法，具誓护法金刚明点力，给予深蓝炽燃忿怒尊的随许，如同口传心授般，需要观察地相。
以威猛的加持力混合土，制作一箭之长的高台，用人血充分浸泡，并用'嗡啊吽'加持颜料。
在红色法源周围绘制四辐轮，并按方位涂色，轮辐之间绘制红色月牙。
轮外环绕三层圆圈，绘制尸陀林、鸟类和各种野兽，外围绘制燃烧的火焰山。
接下来是放置随许物的顺序：中央放置装饰精美的食子朵玛，以及具誓护法的擦擦（小泥像），父权，芦苇。
在三个月牙上，放置混合药物和血的颅碗，以及用红色装饰的供养朵玛，还有猫头鹰羽毛的箭和镜子。
在东方的轮上，放置金刚钩，在南方的轮上，放置宝瓶和绳索，在西方的轮上，放置铁链和宝剑，在北方的轮上，放置红矛和木槌。
放置实物或擦擦皆可，然后是上师、本尊和具誓护法的仪轨。

【English Translation】
Being driven, there is no freedom not to come.
The secret name is Vajra Acharya's (teacher) instruction, the yogi follows the instruction without transgression.
Being summoned by life, urging oneself, coming involuntarily.
The lineage follows the father's bloodline, coming close to accomplish all activities.
The vow is a past promise, not transgressing the vow, accomplishing all activities.
Like me, Pema Thötreng (Lotus Garland of Skulls), in this land of snowy Tibet, although many arrogant practice cycles are hidden,
But relying only on the name, alias, secret name, lineage, and essence, each has only half of the practice cycle.
Gathering all the key points into this general outline, there is no other hidden besides this.
This is the key point of mantra, and the key point of fierce substances, and the key point of reversing obstacles, and the key points of interdependent methods.
These are all hidden in the border between China and Tibet, these are all mother-child dependent methods, may they meet with a fortunate one.
Until the time is right, may Vajra Lekpa (Vajra Good) protect this treasure.
At the end of the degenerate age of the fifty-one kalpas, my mind emanation, the lord of secret mantras, holding the name of Vajra, a wise one, the only son of Vajra Dakini will appear.
Entrust it to him, protect the Dharma, do not transgress the instructions, Samaya (藏文：ས་མ་ཡ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，vow).
The following is the subsequent permission.
Om Ah Hum! The Dharma protector of the Great Compassionate Avalokiteśvara's Lamp, the subsequent permission from the secret life wheel practice of the oath-bound Vajra Lekpa.
Om Ah Hum! Homage to the body of the Great Wrathful One!
In order to protect the teachings, the oath-bound protector Vajra Thigle Tsal (Vajra Bindu Power), gives the subsequent permission of the dark blue blazing wrathful one, just like oral transmission, it is necessary to observe the land.
Mix the soil with powerful blessings, make a platform as long as an arrow, soak it thoroughly with human blood, and bless the paint with 'Om Ah Hum'.
Draw a four-spoked wheel around the red Dharma source, and color it according to the directions, draw red crescents between the spokes.
Surround the wheel with three layers of circles, draw charnel grounds, birds, and various beasts, and draw a burning mountain of fire on the outside.
Next is the order of placing the subsequent permission substances: in the center, place a decorated torma (ritual cake) in the shape of a mandala, and the tsakli (small painting) of the oath-bound protector, paternal, reed.
On the three crescents, place skull bowls mixed with medicine and blood, and offering tormas decorated in red, as well as arrows and mirrors with owl feathers.
On the eastern wheel, place a vajra hook, on the southern wheel, place a vase and a rope, on the western wheel, place an iron chain and a sword, and on the northern wheel, place a red spear and a mallet.
It is permissible to place either the actual objects or tsaklis, then the rituals of the guru, yidam, and oath-bound protector.

--------------------------------------------------------------------------------

ུང་བསྲང་ནས༔ སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་བསྙེན་སྒྲུབ་ཚོགས་འབུལ་བྱ༔ སློབ་མ་གྲལ་འཁོད་ཞུ་བ་འདི་ལྟར་འབུལ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དཔལ་ལྡན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་རུ་གསལ་བ་ཡིས༔ བདག་ཅག་དམ་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་སྐལ་ལྡན་ལ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དམ་ཅན་རྗེས་གནང་ཞུ༔ དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་ཞུ་བ་ཕུལ་ནས་ནི༔ བླ་མས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་འདི་སྐད་གསུང་༔ ཀྱེ་ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་མོས་པའི་བུ་རྣམས་ཉོན༔ ཁྱེད་རྣམས་སྐད་ཅིག་རང་རིག་ཧྲཱིཿདམར་ལས༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་སྐུ་མདོག་དམར་འོད་འབར༔ སྤྱན་གསུམ་གློག་དམར་བཞིན་དུ་ཕྱོགས་བཅུར་འཁྱུག༔ རྩ་བའི་ཞལ་ནས་དྲག་པོའི་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག༔ རྟ་ཞལ་ལྗང་གུ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་འཚེར༔ ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འབར་བས་དྲེགས་པ་འདུལ༔ གཡོན་པ་ཐོད་ཁྲག་གདུག་པའི་སྙིང་ཁྲག་གསོལ༔ སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་འཁོལ་བའི་སྐུར་སྒོམས་ཤིག༔ ཅེས་གསུངས་ནས་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་ཞིང་སྙིང་པོ་འདྲེན་དུ་གཞུག༔ དེ་ནས་དམ་ཅན་ཆེན་པོ་སློབ་མའི་སྲུང་མར་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི༔ གཏོར་མ་ཙཀླི་བླ་རྡོ་དང་བཅས་པ་ཐོགས་ལ་འདི་སྐད་དོ༔ ཧྲཱི༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཕོ་ཉ་དྲག་རྩལ་ཅན༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོ་དམར་ནག་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ མཐུ་
38-44-21b
དང་ནད་ཡམས་ཆོ་འཕྲུལ་བདག་པོ་སྟེ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་ཕྱིར་དཔའ་བོ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད༔ སློབ་མས་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཏྲི་ཛཿཧོ༔ ཞེས་པས་བླང་ངོ་༔ དམར་གཏོར་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་དང་བསྟོད་པས་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ ཤ་ཁྲག་དམར་གྱི་གཏོར་མས་རྟག་ཏུ་མཆོད༔ རྒྱུན་དུ་འབྲལ་མེད་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ བ་ལིཾ་ཏ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ སྨན་རག་གི་ཐོད་པ་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ སྨན་རག་བདུད་རྩི་ནང་གི་མཆོད་པ་འདི༔ རྒྱུན་དུ་མཆོད་ན་སྙིང་ཉེ་དམ་གཙང་ཞིང་༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དབང་དུ་འདུ་བར་འགྱུར༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ མདའ་དར་མེ་ལོང་ལག་ཏུ་བཏད༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་སྲོག་རྟེན་མདའ་དར་འདི༔ བཟུང་བས་ལས་རྣམས་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ༔ དྲེགས་པ་དབང་སྡུད་སྲོག་མདའ་རྟེན་དུ་ཚུགས༔ ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ ཞི་བ་ལྷུན་གྲུབ་ལས་རྣམས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ བུམ་པ་དང་ཞགས་པ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ་གྱི་ནི༔ རྒྱས་པའི་ལས་འགྲུབ་ཕྱག་མཚན་འདི༴ རྒྱས་པའི་ལས་ཀྱིས་དགོས་འདོད་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ལྕགས་སྒྲོག་དང་རལ་གྲི་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག་ལེ་རྩལ༴ དབང་གི་ལས་འགྲུབ་ཕྱག༴ དབང་གི་ལས་ཀྱིས་ལྷ་མི་དབང་སྡུད་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ མདུང་དམར་དང

【现代汉语翻译】
然后端正坐姿，进行祈请、供养、赞颂、念诵、修持和会供，弟子们列席，献上如下请求：‘唉玛吙！具德上师金刚持，显现为大威力马头明王之身，为了我们这些有缘修持正法者，为了守护教法，请赐予具誓者的随许。’
这样祈请三次后，上师对弟子们说道：‘奇霍！有缘具信的弟子们谛听！你们刹那间观想自心明点变为红色ཧྲཱིཿ（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，种子字），从中显现大威力马头明王，身色红亮，三眼如红色闪电般射向十方。根本的口中发出猛烈的咒语声，绿色马头在天空的法界中闪耀。右手持燃烧的弯刀降伏傲慢者，左手持颅碗，饮用恶毒者的心血。观想自己成为役使八部众的形象！’
说完，开始观修生起次第，并开始念诵心咒。之后，将大护法神作为守护神赐予弟子，手持朵玛、嚓克里（供品）和上师石，说道：‘ཧྲཱིཿ！大威力马头明王的使者，具猛烈威力的具誓者，红色黑色的提克列（bindu，小点）之威力！是神通和疾病瘟疫、幻术的主宰，为了守护教法，将你交付给勇士！班杂 萨度 萨玛雅 吽（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र साधु समय हुं，梵文罗马拟音：vajra sādhu samaya hūṃ，金刚 善哉 誓言 吽）！’
然后交给弟子们。弟子们念诵‘班杂 萨度 德热 德热 匝 霍（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཏྲི་ཛཿཧོ，梵文天城体：वज्र साधु त्रि त्रि जः हो，梵文罗马拟音：vajra sādhu tri tri jaḥ ho，金刚 善哉 德热 德热 匝 霍）’接受。
将红色朵玛交给他们，说道：‘为了成就世间的供养和赞颂，用血肉红色朵玛恒常供养，持续不断地成办事业！巴林达 萨玛耶 吽（藏文：བ་ལིཾ་ཏ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：बलिं त समय ये हुं，梵文罗马拟音：baliṃ ta samaye hūṃ，供品 誓言 也 吽）！’
将盛有酒肉的颅碗交给他们，说道：‘这酒肉甘露内在的供养，如果恒常供养，则心近誓言清净，人财食物三者皆可摄受！阿弥利达 萨玛雅 吽（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अमृत समय हुं，梵文罗马拟音：amṛta samaya hūṃ，甘露 誓言 吽）！’
交给他们箭、幡和镜子，说道：‘这具誓大护法的命根箭幡，持有它，所有事业都能无碍成就，将傲慢者摄为己用，作为命箭的所依！德热 萨玛雅 吽（藏文：ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：त्रि समय हुं，梵文罗马拟音：tri samaya hūṃ，德热 誓言 吽）！’
交给他们金刚杵和铁钩，说道：‘这具誓金刚提克列之威力，持有这成办息灾事业的法器，息灭自然成就，所有事业都能成就！班杂 萨度 德热 萨玛雅 吽（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र साधु त्रि समय हुं，梵文罗马拟音：vajra sādhu tri samaya hūṃ，金刚 善哉 德热 誓言 吽）！’
交给他们宝瓶和绳索，说道：‘这具誓金刚提克列之威力，持有这成办增益事业的法器，以增益事业成就所需所愿！班杂 萨度 德热 萨玛雅 吽！’
交给他们铁链和宝剑，说道：‘这具誓金刚提克列之威力，持有这成办怀爱事业的法器，以怀爱事业，能自在摄服天人！班杂 萨度 德热 萨玛雅 吽！’
交给他们红矛和……

【English Translation】
Then, straightening the posture, perform the invocation, offering, praise, recitation, practice, and tsog offering. The disciples are seated in order, presenting the following request: 'Emaho! Glorious Lama Vajradhara, appearing as the embodiment of the Great Powerful Hayagriva, for us fortunate ones who practice the sacred Dharma, in order to protect the teachings, please grant the subsequent permission of the oath-bound one.'
After requesting in this way three times, the Lama speaks to the disciples: 'Kyeho! Listen, fortunate and faithful sons! In an instant, visualize your own mind as a red HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，seed syllable), from which appears the Great Powerful Hayagriva, with a red and radiant body, three eyes flashing like red lightning in the ten directions. From the root mouth emanates the sound of fierce mantras, the green horse head shines in the expanse of the sky. The right hand holds a burning curved knife to subdue the arrogant, the left hand holds a skull cup, drinking the heart blood of the wicked. Meditate on yourself as the form that commands the eight classes of beings!'
Having said this, begin the generation stage practice and start reciting the heart mantra. Then, bestow the great oath-bound one as a protector to the disciples, holding the torma, chakli (offering cake), and Lama stone, saying: 'HRIH! Messenger of the Great Powerful Hayagriva, oath-bound one with fierce power, power of the red-black thigle (bindu, small dot)! Master of supernatural abilities, diseases, plagues, and illusions, in order to protect the teachings, I entrust you to the warrior! Vajra Sadhu Samaya Hum (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र साधु समय हुं，梵文罗马拟音：vajra sādhu samaya hūṃ，Vajra Good Pledge Hum)!'
Then hand it to the disciples. The disciples recite 'Vajra Sadhu Tri Tri JAH HO (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཏྲི་ཛཿཧོ，梵文天城体：वज्र साधु त्रि त्रि जः हो，梵文罗马拟音：vajra sādhu tri tri jaḥ ho，Vajra Good Tri Tri JAH HO)' to receive it.
Handing them the red torma, say: 'In order to accomplish worldly offerings and praises, always offer this flesh and blood red torma, continuously accomplish activities without separation! Balim Ta Samaye Hum (藏文：བ་ལིཾ་ཏ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文天城体：बलिं त समय ये हुं，梵文罗马拟音：baliṃ ta samaye hūṃ，Offering Pledge Ye Hum)!'
Handing them the skull cup filled with meat and alcohol, say: 'This inner offering of meat, alcohol, and nectar, if offered constantly, will bring closeness of heart and purity of samaya, and will gather people, wealth, and food under your control! Amrita Samaya Hum (藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अमृत समय हुं，梵文罗马拟音：amṛta samaya hūṃ，Nectar Pledge Hum)!'
Hand over the arrow, banner and mirror, saying: 'This life-force arrow banner of the great oath-bound one, by holding it, all activities will be accomplished without obstruction, subdue the arrogant and gather them under your power, establish it as the support of the life arrow! Tri Samaya Hum (藏文：ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：त्रि समय हुं，梵文罗马拟音：tri samaya hūṃ，Tri Pledge Hum)!'
Hand over the vajra and iron hook, saying: 'This power of the oath-bound Vajra Thigle, by holding this implement for accomplishing peaceful activities, peace will be spontaneously accomplished, and all activities will be accomplished! Vajra Sadhu Tri Samaya Hum (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र साधु त्रि समय हुं，梵文罗马拟音：vajra sādhu tri samaya hūṃ，Vajra Good Tri Pledge Hum)!'
Hand over the vase and rope, saying: 'This power of the oath-bound Vajra Thigle, this implement for accomplishing increasing activities, through increasing activities, all desired needs will be accomplished! Vajra Sadhu Tri Samaya Hum!'
Hand over the iron chain and sword, saying: 'This power of the oath-bound Vajra Thigle, this implement for accomplishing magnetizing activities, through magnetizing activities, gods and humans will be magnetized and controlled! Vajra Sadhu Tri Samaya Hum!'
Hand over the red spear and...

--------------------------------------------------------------------------------

་ཐོ་བ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་བཛྲ་ཐིག༴ 
38-44-22a
དྲག་པོའི་ལས་མཛད་ཕྱག་མཚན་འདི་བཟུང་བས༔ དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་དགྲ་བགེགས་ཚར་ཆོད་འགྱུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ དེ་ནས་ཕ་ཝང་ལོང་བུ་གཏད་ལ༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་བླ་རྡོ་འདི་ཡིན་པས༔ འདི་ནི་སྐལ་ལྡན་བུ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོས་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ལྟར༔ སྔགས་འཆང་རྣལ་འབྱོར་འདི་ཡི་སྲུང་མ་མཛོད༔ བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་ས་མ་ཡ༔ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་མཛད་ཅིང་༔ གདོན་བགེགས་ལ་སོགས་མི་མཐུན་ཚར་ཆོད་ཅིག༔ མཐུན་པའི་ལས་ཚོགས་མ་གཡེལ་ཁྱེད་ཀྱིས་སྒྲུབས༔ ལས་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་སྒྲུབ་པར་གྱིས༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་དམ་ལ་གནས་ཤིང་འཁུ་ལྡོག་མི་འབྱུང་ངོ་༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྲུང་མར་བསྙེན་པ་མ་གཏོགས་གཞན་ལ་རྗེས་གནང་མི་བྱའོ༔
༄། །ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་དམར་ལེན་བཞུགས་སོ༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས༔ ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་སྤུ་གྲི་དམར་ལེན་བཞུགས་སོ༔ ༁ྃ༔ བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ འཁོར་འདས་ཆོས་རྣམས་མ་ལུས་ཤེས༔ ཁྱད་པར་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི༔ སྡེ་བརྒྱད་སྲོག་གི་འཁོར་ལོ་ཤེས༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་ལ་དབང་ཡང་སྒྱུར༔ སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས་
38-44-22b
ཀྱིས་བཀའ་བཞིན་སྒྲུབ༔ དེ་ཡི་ནང་ནས་ཁོལ་ཕྱུང་བ༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདི༔ རྣོ་མྱུར་ཐོག་འདྲ་ཟབ་པའི་གནད༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས༔ ཡང་ཟབ་སྤུ་གྲི་དམར་ལེན་འདི༔ མ་འོངས་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བཀོད༔ ལས་ཅན་ཞིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བསྟན་པའི་དོན་གཉེར་རྣལ་འབྱོར་པས༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དོན་ཕྱིར་དུ༔ དམ་ཅན་སྐྱེས་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ༔ མཆོད་རྫས་རྒྱས་པར་བཤམས་བྱས་ཏེ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་སོང་ནས༔ སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་མཆོད་གཏོར་འབུལ༔ བསྟོད་བསྐང་ལས་ལ་བསྐུལ་བ་དང་༔ ཟློག་པ་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གདབ༔ བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པར་བྱ་བ་འོ༔ དེ་ལྟར་ལས་རིམ་བཅུ་པོ་རྣམས༔ མ་ནོར་གནད་དང་ལྡན་པར་བྱ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱི་དང་མཐུན༔ རྫས་དང་གཏོར་མ་བཤམ་པ་ནི༔ མཁར་ཐབས་བཤོས་བུ་ར་མགོས་བརྒྱན༔ ཕྱོགས་བཞིར་བཤོས་བུ་རེ་རེ་དང་༔ མཐེབ་ཀྱུ་བཞི་ཡང་བཞག་པར་བྱ༔ དར་སྣ་རྔ་ཁྲ་སྟག་རས་དང་༔ མདའ་དར་མེ་ལོང་བརྒྱན་པ་དང་༔ ཡོས་དང་སྲན་མ་ཁུར་བ་དང་༔ བུར་སྦྲང་ཞོ་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་ཅི་རིགས་བཤམ༔ རྔ་དང་རོལ་མོ་སྦིར་བྱས་ལ༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ ར་གསུར་བསྲེག་ཅིང་སྤྱན་འདྲེན་བྱ༔ སྤྱན་འདྲེན་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ར

【现代汉语翻译】
托巴给与，具誓护法金刚线。
执持忿怒事业之法器，以忿怒事业摧毁敌魔。
班杂 萨度 哲 萨玛雅 吽 (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र साधु त्रिसमय हुं，梵文罗马拟音：vajra sādhu trisamaya hūṃ，汉语字面意思：金刚，善哉，三昧耶，吽)。然后给予帕旺隆布。
此乃大护法之命石，此交付于具缘殊胜之子你。
愿大护法如影随形，成为持咒瑜伽士之守护者。
莫违背誓言与承诺，调伏人神鬼三界，摧毁邪魔等不顺之物。
汝当毫不懈怠地成办顺缘之事，迅速成办四种事业。
班杂 萨度 萨玛雅 玛哈 格里哈纳 吽 梭哈 (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वज्र साधु समय महा गृह्ण हुं स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra sādhu samaya mahā gṛhṇa hūṃ svāhā，汉语字面意思：金刚，善哉，誓言，大，接受，吽，梭哈)。如是念诵，则安住誓言，不生违逆。萨玛雅 嘉嘉嘉。除了守护神之修持，不得给予他人随许。
天铁普巴利刃血供仪轨
嗡。大悲观世音明灯之护法具誓金刚善，秘密命轮之修法中，天铁普巴利刃血供仪轨。
嗡。顶礼薄伽梵金刚持。我莲花生，知晓轮回涅槃一切法，尤善寂增怀诛之八部命轮，亦能调伏傲慢众，八部众亦如教奉行。从中撷取精华，此具誓金刚善，锋利迅猛如雷霆，深奥之要诀，胜于一切修法。此甚深普巴利刃血供，为未来众生之利益而用，愿与具缘者相遇。萨玛雅 嘉嘉嘉。为求教法之瑜伽士，为守护教法之目的，于具誓圣尊之修法中，陈设丰盛之供品，先行皈依发心，迎请安住，供养朵玛，赞颂祈祷，劝请事业，遮遣回向，发愿，诵吉祥文。如是十种次第，无误且具要点。皈依发心与共同仪轨相同。陈设供品朵玛，以食子、肉、羊头装饰，四方各置一食子，并放置四个钩子。绸缎、花纹鼓、虎皮，箭幡、镜子装饰，以及谷物、豆类、芝麻，糖蜜、蜂蜜、酸奶等，陈设各种供品。敲鼓奏乐，以本尊之慢，焚烧肉祭品，并迎请。迎请文：吽。

【English Translation】
The Thoba is given, the oath-bound Vajra line.
Holding the implements of fierce action, the fierce action will destroy enemies and obstacles.
Vajra Sadhu Tri Samaya Hum (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र साधु त्रिसमय हुं，梵文罗马拟音：vajra sādhu trisamaya hūṃ，汉语字面意思：Vajra, Good, Three Samayas, Hum). Then give the Phawang Longbu.
This is the life stone of the great oath-bound one, this is given to you, the fortunate and excellent child.
May the great oath-bound one be like a body and its shadow, be the protector of this mantra-holding yogi.
Do not transgress the command and oath, subdue the three realms of gods, demons, and humans, and destroy the inharmonious things such as evil spirits and obstacles.
You should diligently accomplish harmonious tasks, and quickly accomplish the four actions.
Vajra Sadhu Samaya Maha Grihna Hum Svaha (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་མ་ཧཱ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：वज्र साधु समय महा गृह्ण हुं स्वाहा，梵文罗马拟音：vajra sādhu samaya mahā gṛhṇa hūṃ svāhā，汉语字面意思：Vajra, Good, Samaya, Great, Accept, Hum, Svaha). By reciting this, one abides in the oath and no transgression occurs. Samaya Gya Gya Gya. Except for the practice of the guardian deity, no one else should be given permission.
Iron Meteorite Razor Red Offering Ritual
Om. From the Dharma Protector Damchen Dorje Lekpa's Secret Life Wheel Sadhana of the Great Compassionate Avalokiteshvara Lamp, the Iron Meteorite Razor Red Offering Ritual.
Om. Homage to the Bhagavan Vajradhara. I, Padmasambhava, know all the Dharmas of samsara and nirvana, especially the Eight Classes' Life Wheel of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities. I can also subdue the arrogant hosts, and the Eight Classes of hosts act according to the command. From within that, extracting the essence, this oath-bound Dorje Lekpa, sharp and swift like lightning, is profound in its essential points, surpassing all sadhanas. This very profound Razor Red Offering, is arranged for the benefit of future sentient beings, may it meet with a karmically destined one. Samaya Gya Gya Gya. For the sake of the Dharma-seeking yogi, for the purpose of protecting the Dharma, in the sadhana of the oath-bound being, arrange abundant offerings, precede with refuge and bodhicitta, invite and seat, offer torma, praise and urge action, avert, dedicate, make aspirations, and recite auspicious words. Thus, these ten steps, should be done without error and with essential points. Refuge and bodhicitta are in accordance with the common practice. Arranging the substances and torma, decorate with a castle-shaped torma, meat, and a sheep's head, place one torma in each of the four directions, and also place four hooks. Silk, patterned drums, tiger skin, arrow banners, and mirrors are used for decoration, along with grains, beans, sesame, molasses, honey, yogurt, and so on, arrange various offerings. Beat drums and play music, with the pride of being the deity, burn the raksasa offering, and invite. Invitation: Hum.

--------------------------------------------------------------------------------

ྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ཤཱཀ་ཐུབ་བསྟན་པ་
38-44-23a
ལ༔ རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་པདྨའི་སྤྱན་སྔ་རུ༔ བསྟན་པ་སྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པའི༔ མཐུ་ཆེན་རྡོར་ལེགས་ཞེས་གྲགས་པའི༔ བཞུགས་པའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ནི༔ ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་གི་ན༔ འུ་ཡུག་ཤངས་ཀྱི་བྲེ་མོ་ན༔ ལྕགས་མཁར་དགུ་ཐོག་ཟངས་སེ་ཟང་༔ གནམ་ལྕགས་ཐོག་ཆེན་ཤ་ར་ར༔ འབྲུག་སྟོང་འུར་སྒྲ་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ གློག་ཆེན་དམར་ནག་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ སེར་བའི་རུ་རྒྱང་ཤ་ར་ར༔ རིམས་ནད་ན་བུན་ཐུ་ལུ་ལུ༔ ཆོ་འཕྲུལ་རླུང་འཚུབ་ཀྱི་ལི་ལི༔ གཅན་གཟན་ངར་སྒྲ་འུ་རུ་རུ༔ སྒྲོལ་གིང་ལས་བྱེད་ལིངས་སེ་ལིང་༔ དེ་འདྲའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ན༔ དགྲ་བླ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཞེས་གྲགས་པ༔ མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་བདག་པོ་ནི༔ སྐུ་མདོག་སྨུག་པོ་འོད་དུ་འབར༔ ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིག་སྤྱན་གསུམ་བསྒྲད༔ དར་བེར་སྔོ་ཁྲ་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་མདུང་དམར་བསྣམས༔ ཕྱག་གཡོན་དགྲ་སྙིང་དྲོན་མོ་གསོལ༔ དབུ་ལ་ཐང་ཞྭ་དར་རྒྱན་གསོལ༔ རྐེད་ལ་སྟག་རལ་གཟིག་ཤུབས་བཏགས༔ སྟག་རལ་མེ་ལྕེ་ལྷབས་སེ་ལྷབ༔ གཟིགས་ཤུབ་འོད་ཟེར་ཁྲམས་སེ་ཁྲམ༔ ཞབས་ལ་ཧོར་ལྷམ་འབུར་མ་གསོལ༔ ཆིབས་སུ་སེང་གེ་དཀར་མོ་བཅིབས༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་ལ་སྟོང་གསུམ་བསྐོར༔ སྡང་བའི་དགྲ་བོ་རྡུལ་དུ་རློག༔ དམ་ཅན་དེ་
38-44-23b
ཡི་འཁོར་དུ་ནི༔ སྔགས་པའི་ཚོགས་དང་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས༔ གིང་ཆེན་སྟག་ཞོན་མགར་ནག་ཚོགས༔ ཝ་ལ་སྤྲེལ་ཞོན་ནད་བདག་ཚོགས༔ རྒྱ་མི་སྤྱང་ཞོན་ཆོ་འཕྲུལ་བདག༔ གཙོ་འཁོར་དཔུང་དང་བཅས་པ་རྣམས༔ ཞལ་ནས་ཁྲག་སྐྱུག་ཤ་ར་ར༔ ཤངས་ནས་ནད་རླུང་འཚུབས་སེ་འཚུབ༔ སྤྱན་ནས་མེ་སྟག་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ སྙན་ནས་འབྲུག་སྒྲ་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ ཁྲོ་གཏུམ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ལ་ལ་དམར་གཏོར་ལིངས་སེ་ལིང་༔ ལ་ལ་ཕུར་ཐོགས་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ ལ་ལ་གྲི་ཐོགས་ཤ་ར་ར༔ ལ་ལ་བདུད་ཞགས་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག༔ ལ་ལ་ནད་རྐྱལ་ཕྱ་ར་ར༔ ལ་ལ་དགྲ་སྙིང་སྟྭ་རེ་བསྣམས༔ ལ་ལ་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་ལས་བྱེད༔ སྤྲུལ་པ་དཔག་མེད་ཐིབས་སེ་ཐིབ༔ ཡང་སྤྲུལ་ཁྱི་དང་ལྕེ་སྤྱང་ཚོགས༔ སྡང་བའི་དགྲ་ལ་འུ་རུ་རུ༔ དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་ལས་བྱེད་ཅིང་༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་བཀའ་བཞིན་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་སྒྲུབ་གནས་གཏེར་གནས་དང་༔ རྒྱ་བོད་གཙུག་ལག་ལ་སོགས་པ༔ གནས་མཆོག་དམ་པ་གར་བཞུགས་ཀྱང་༔ གདུང་བའི་ཡིད་ཀྱིས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ དམ་ཚིག་དབང་གིས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ འཛམ་གླིང་སྐྱེས་གཅིག་གཤེགས་སུ༴ རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་པོ་གཤེགས༴ དགྲ་བླ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ༴ དགྲ་བོའི་གཤེད་མ་གཤེགས༴ མགར་བ་ནག་པོ༴ ཆོ་འཕྲུལ་ནད་བདག༴ ལས་མཁན་མཐུ་ཆེན༴ གཏེར་བདག་
38-44-24a
ནོར་བདག་གཤེགས༴ ཕར་འགྲོའི་སྐྱེལ་མ༴ ཚུར་འོང་བསུ་མ་གཤེགས

【现代汉语翻译】
多吉羌（Vajradhara，金刚持）与释迦牟尼的教法！
于金刚持（Vajradhara，金刚持）与莲花生大士（Padmasambhava）前，
曾承诺守护教法者，
名为‘威力金刚善’（Dorje Lekpa）的大能者，
其所居之殊胜圣地乃：
在太阳西沉的远方，
于邬尤香（U-yug Shang）的布雷莫（Bre-mo）处，
有九层铁堡，铮铮作响；
天铁巨雹，沙拉拉（sha ra ra）；
千龙轰鸣，沉沉作响；
巨大闪电，红黑交织，忽明忽暗；
冰雹如箭雨，沙拉拉（sha ra ra）；
瘟疫迷雾，图鲁鲁（thu lu lu）；
神通狂风，奇利利（kyi li li）；
猛兽怒吼，呜噜噜（u ru ru）；
诛杀金刚使者，灵灵作响；
于如是殊胜圣地中，
乃是所有战神（Dralha）之主，
名为‘金刚善’（Dorje Lekpa）者，
乃是力量与神通之主：
身色紫黑，光芒四射；
张口露齿，三目圆睁；
身披蓝色与杂色丝绸；
右手持金刚杵与红矛；
左手捧着温热的仇敌之心；
头戴饰有丝绸的唐帽；
腰系虎皮与豹皮鞘；
虎皮火焰般飘动；
豹皮鞘闪耀光芒；
足蹬饰有凸纹的霍尔靴；
坐骑为白色雄狮；
刹那间可绕三千世界；
将憎恨之敌化为灰烬；
彼具誓者（Damchen）的眷属乃：
咒士（Ngagpa）与忿怒尊（Krodha）之众；
大金刚（Ging）骑虎者与黑铁匠（Gar Nag）之众；
瓦拉（Wa-la）骑猴者与病主（Nadag）之众；
汉人骑狼者与神通主（Chö-thrul）之众；
主尊与眷属及其军队等，
口中吐血，沙拉拉（sha ra ra）；
鼻中喷出瘟疫之风，呼呼作响；
眼中闪耀火星，忽明忽暗；
耳中轰鸣雷声，沉沉作响；
忿怒暴虐，一面二臂者，
有的挥舞血食，灵灵作响；
有的手持金刚橛，忽明忽暗；
有的手持利刃，沙拉拉（sha ra ra）；
有的手持缚魔索，忽明忽暗；
有的手持疾病囊，啪啦啦（phya ra ra）；
有的手持仇敌之心与短斧；
有的行使诛杀仇敌之业；
无量化身，密密麻麻；
又化为犬与豺狼之众；
向憎恨之敌，呜噜噜（u ru ru）；
行使诛杀仇敌与邪魔之业，
如莲花生大士（Padmasambhava）之教谕，
于邬金（Urgyen）修行地与伏藏地，
以及汉藏寺庙等地，
无论于何殊胜圣地，
皆以虔诚之心祈请降临！
以誓言之力，祈请降临！
祈请具誓者金刚善（Dorje Lekpa）降临！
祈请赡洲（Jambudvipa）独子降临！
祈请瑜伽士之友降临！
祈请大战神（Dralha Chenpo）降临！
祈请仇敌之刽子手降临！
黑铁匠（Garwa Nagpo）降临！
神通病主（Chö-thrul Nadag）降临！
事业者大能者降临！
伏藏主财神（Terdag Nor Dag）降临！
祈请送往者降临！
祈请迎接者降临！

【English Translation】
The teachings of Vajradhara and Shakyamuni!
Before Vajradhara and Padmasambhava,
The one who vowed to protect the teachings,
The mighty one known as 'Powerful Dorje Lekpa',
His supreme sacred abode is:
In the far west where the sun sets,
At Bre-mo of U-yug Shang,
There is a nine-storied iron fortress, clanging and ringing;
Hail of meteoric iron, sha ra ra;
A thousand dragons roar, with a deep rumble;
Great lightning, red and black, flashes and flickers;
Hail like a rain of arrows, sha ra ra;
Plague mists, thu lu lu;
Miraculous whirlwinds, kyi li li;
The roar of fierce beasts, u ru ru;
Wrathful Ging workers, ringing and clanging;
In such a supreme sacred abode,
Is the chief of all Dralhas,
Known as 'Dorje Lekpa',
The master of power and miracles:
His body is dark purple, blazing with light;
Mouth open, bared fangs, three eyes wide open;
Adorned with blue and variegated silk;
His right hand holds a vajra and a red spear;
His left hand holds the warm heart of the enemy;
On his head he wears a Tang hat adorned with silk;
Around his waist he wears a tiger skin and leopard skin sheath;
The tiger skin flutters like flames;
The leopard skin sheath gleams with light;
On his feet he wears embossed Hor boots;
He rides a white lion;
In an instant he can circle the three thousand worlds;
Turning hateful enemies to dust;
The retinue of that Damchen is:
Assemblies of Ngagpas and Krodhas;
Great Ging riding tigers and assemblies of Black Smiths (Gar Nag);
Wa-la riding monkeys and assemblies of Disease Lords (Nadag);
Chinese riding wolves and masters of Miracles (Chö-thrul);
The chief and retinue, together with their armies,
Spew blood from their mouths, sha ra ra;
Blow plague winds from their noses, swirling and gusting;
Sparks fly from their eyes, flashing and flickering;
Thunder rumbles from their ears, with a deep rumble;
Wrathful and fierce, one face and two arms,
Some brandish blood offerings, ringing and clanging;
Some hold phurbas, flashing and flickering;
Some hold knives, sha ra ra;
Some hold demon lassos, flashing and flickering;
Some hold disease bags, phya ra ra;
Some hold the hearts of enemies and short axes;
Some perform the work of slaying enemies;
Countless emanations, dense and thick;
Also emanations of dogs and jackals;
Towards hateful enemies, u ru ru;
Performing the work of slaying enemies and obstructors,
As instructed by Padmasambhava of Urgyen,
In the practice places and treasure places of Urgyen,
And in Chinese and Tibetan monasteries and so on,
Wherever there is a supreme sacred place,
We invite you to come with longing hearts!
By the power of the oath, we invite you to come!
We invite Damchen Dorje Lekpa to come!
We invite the only child of Jambudvipa to come!
We invite the friend of yogis to come!
We invite the great war god (Dralha Chenpo) to come!
We invite the executioner of enemies to come!
We invite the Black Smith (Garwa Nagpo) to come!
We invite the Miraculous Disease Lord (Chö-thrul Nadag) to come!
We invite the powerful worker to come!
We invite the treasure lord and wealth lord (Terdag Nor Dag) to come!
We invite the one who sends forth to come!
We invite the one who welcomes back to come!

--------------------------------------------------------------------------------

་སུ་གསོལ༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འདིར་བྱོན་ཅིག༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཤུ་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ མཆོད་ཅིང་བསྟེན་པའི་གནས་འདིར་བཞུགས༔ མཁར་ཐབས་བཤོས་བུ་ཤ་སྣ་དང་༔ བདུད་རྩི་སྨན་མཆོད་རཀྟ་དང་༔ ར་ཡི་གསུར་ཆེན་རྣམ་ལྔ་དང་༔ རྔ་ཁྲ་དར་སྣ་ལ་སོགས་པས༔ དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་བསམ་པ་སྒྲུབས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཤུ་ལ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ལ་ཁ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁ་ཧི༔ མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ལ་ཁ་ཧི༔ སརྦ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་གཏོར་ཕུལ་ནས༔ ད་ནི་དགྱེས་པའི་བསྟོད་པ་བྱ༔ ཀྱཻ༔ ཕྱོགས་ཕྱོགས་དེ་ནི་ཕ་ཀི་ན༔ ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན༔ ལྕགས་མཁར་ལྡེམ་པའི་ནང་ཞིག་ན༔ སྡང་བ་དགྲ་བོའི་གཤེད་མ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་གློག་བཞིན་འཁྱུག༔ ཕྱག་གཡས་མདུང་དམར་དགྲ་སྲོག་གཟིར༔ ཕྱག་གཡོན་དམ་ཉམས་དགྲ་སྙིང་གསོལ༔ སེང་གེ་དཀར་མོ་ཆིབས་སུ་བཅིབས༔ རྣལ་འབྱོར་དགྲ་བླ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ གཙོ་འཁོར་དཔུང་དང་བཅས་པ་ཡིས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་མ་ལུས་ཀུན༔ སྨྱོ་འབོག་ནད་ཡམས་མཚོན་གྱིས་གསོད༔ 
38-44-24b
ཐོག་དང་སེར་བས་ཡུལ་ཁམས་ཕུང་༔ དགྲ་བོའི་སྲོག་གཅོད་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ དཔེ་རྟེན་མཆོད་ཆ་ཟས་ནོར་སོགས༔ ཁྱིམ་མཚེས་ནང་དུ་སོང་གྱུར་ཀྱང་༔ རྗེས་སུ་འབྲང་ཞིང་ལྟས་ངན་གཏོང་༔ ནོར་བདག་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཀ་ཆ་རྣམས༔ རྩ་ཆུན་གཅིག་དང་ཡོས་སྤར་གང་༔ སྦང་མ་སྤར་གང་ཕྱི་རུ་ཡང་༔ དཔག་ཚད་བརྒྱར་རྒྱུག་དགྲ་སྲོག་གཅོད༔ ལས་མཁན་མཐུ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད༔ དམ་ཅན་ཁྱེད་ཀྱི་འཁོར་དུ་ཡང་༔ སྔགས་པ་གཏོར་འཕེན་ཕུར་ཐོགས་བརྒྱ༔ གཤན་པ་གྲི་ཐོགས་སྒྲོལ་གིང་བརྒྱ༔ ཝ་ལ་སྤྲེའུ་ཞོན་ལྟས་ངན་བརྒྱ༔ ཨ་ཙར་སྤྱང་ཞོན་ཆོ་འཕྲུལ་བརྒྱ༔ དམ་ཉམས་སྲོག་གཅོད་སྟྭར་ཐོགས་བརྒྱ༔ དགྲ་བོ་འཆིང་བྱེད་ཞགས་ཐོགས་བརྒྱ༔ དགྲ་བོའི་གཤེད་མ་སྟག་ཞོན་བརྒྱ༔ ཐོག་སེར་བདག་པོ་མགར་ནག་བརྒྱ༔ ཞགས་ནག་ཐོགས་པའི་ལྕེབ་འདྲེ་བརྒྱ༔ ཕོ་ཉ་གཙང་བཙན་རྟ་ཞོན་བརྒྱ༔ དགེ་བསྙེན་བརྒྱ་དང་བརྟན་མ་བརྒྱ༔ ཡང་སྤྲུལ་ཁྱི་སྤྱང་ས་གཞི་གང་༔ སྡང་བའི་དགྲ་བོ་དམ་ཉམས་ཀུན༔ སྨྱོ་དང་ལྕེབ་དང་གྲི་རུ་བཀུམ༔ རིམས་དང་རྒྱུ་གཟེར་དམར་ནད་སོགས༔ ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་གཏོང་བ་ཡི༔ གཙོ་འཁོར་བཅས་ལ་བདག་གིས་བསྟོད༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ དེ་ལྟར་བསྟོད་པ་ཚར་བ་དང་༔ སྐོང་གསོ་གཏོང་བ་འདི་སྐད་དོ༔ ཀྱཻ༔ གསོན་ཅིག་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་
38-44-25a
ཚོགས༔ གསོན་ཅིག་རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གྲོག

【现代汉语翻译】
祈请！现在立即降临此处！班杂 萨度 扎西 秀拉 匝 吽 班 霍！（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཤུ་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔，梵文天城体：वज्र साधु त्रिशूल जः हूँ बं हो，梵文罗马拟音：vajra sādhu triśūla jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：金刚 成就 三叉戟 匝 吽 班 霍）
我们师徒眷属，安住于此供养和依止之处。
以食子、肉食、甘露、药供、血供，以及五种血肉荟供，还有鼓、彩绸等物，满足具誓者及其眷属的意愿。
成就瑜伽士我的心愿，完成所托付的事业。
班杂 萨度 扎西 秀拉 玛哈 巴林大 达拉 卡嘿！（藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཤུ་ལ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：वज्र साधु त्रिशूल महा बलिं तः ल खा हि，梵文罗马拟音：vajra sādhu triśūla mahā baliṃ taḥ la khā hi，汉语字面意思：金刚 成就 三叉戟 大 供品 吃）
玛哈 玛萨 达拉 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：महा मांस ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā māṃsa la khā hi，汉语字面意思：大 肉 吃）
玛哈 泽达 达拉 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ལ་ཁ་ཧི༔，梵文天城体：महा चित्त ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā citta la khā hi，汉语字面意思：大 心 吃）
玛哈 惹达 达拉 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁ་ཧི༔，梵文天城体：महा रक्त ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā rakta la khā hi，汉语字面意思：大 血 吃）
玛哈 阿弥达 达拉 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：महा अमृत ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā amṛta la khā hi，汉语字面意思：大 甘露 吃）
玛哈 班杂 达拉 卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ལ་ཁ་ཧི༔，梵文天城体：महा पञ्च ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā pañca la khā hi，汉语字面意思：大 五 吃）
萨瓦 布杂 达拉 卡 卡 卡嘿 卡嘿！（藏文：སརྦ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：सर्व पूच ल ख ख खा हि खा हि，梵文罗马拟音：sarva pūca la kha kha khā hi khā hi，汉语字面意思：一切 供品 吃 吃 吃 吃 吃）
迎请、安住、供养食子后，现在开始唱诵喜悦的赞歌：
奇！在那遥远的地方，在太阳西落的方向，在那铁堡垒的深处，是憎恨敌人的刽子手，我赞美您，多杰列巴(rdo rje legs pa，金刚善)！
您的身色是蓝黑色，像闪电一样迅猛，右手持着红矛，折磨着敌人的生命，左手捧着违背誓言者的敌人的心脏，骑着一头白色的狮子，我赞美您，瑜伽士的敌神！
愿您和您的眷属，以及军队，杀死所有违背誓言的敌人，用疯狂、瘟疫、疾病和武器。
用冰雹摧毁国家，我赞美您，杀死敌人的生命！
瑜伽士我们及其眷属的财产、供品、食物和财富等，即使被邻居拿走，也要追随并降下恶兆，我赞美您，伟大的财富之主！
瑜伽士我的所有物品，一束草根和一把大麦，一把酒糟，即使在外面，也能跑一百由旬，杀死敌人的生命，我赞美您，伟大的工匠！
在您的眷属中，有百位持咒者、投掷食子者、持金刚橛者，百位屠夫持刀，百位跳神者，百位骑着狐狸和猴子的恶兆者，百位骑着狼的阿阇黎(a tsar，阿阇黎)和行幻术者，百位杀死违背誓言者并持短剑者，百位束缚敌人并持绳索者，百位杀死敌人的骑虎者，百位冰雹之主黑铁匠，百位持黑绳的厉鬼，百位骑马的使者赞坚(gtsang btsan，凶猛的山神)，百位优婆塞(dge bsnyen，近事男)和百位坚固母神，以及无数化身的狗和狼遍布大地，所有憎恨的敌人和违背誓言者，都会被疯狂、麻痹和刀剑杀死，以及瘟疫、痢疾、红病等，降下各种恶兆，我赞美您和您的眷属！
请完成所托付的事业！
如此赞美完毕后，这样进行圆满和供养：
奇！听着，多杰列巴(rdo rje legs pa，金刚善)的眷属！听着，瑜伽士我的朋友！

【English Translation】
Listen! Come here right now! Vajra Sadhu Trishu la Ja Hum Bam Ho! (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཤུ་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོ༔，梵文天城体：वज्र साधु त्रिशूल जः हूँ बं हो，梵文罗马拟音：vajra sādhu triśūla jaḥ hūṃ baṃ ho，汉语字面意思：金刚 成就 三叉戟 匝 吽 班 霍)
We, the teachers and students with our entourage, reside in this place of offering and reliance.
With tormas, meats, nectar, medicinal offerings, blood offerings, and the five great offerings of blood and flesh, as well as drums, colorful silks, and so on, fulfill the vows of the oath-bound ones and their entourage.
Accomplish the wishes of the yogi me, and complete the entrusted tasks.
Vajra Sadhu Trishu la Maha Balimta Dala Khahi! (藏文：བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཏྲི་ཤུ་ལ་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：वज्र साधु त्रिशूल महा बलिं तः ल खा हि，梵文罗马拟音：vajra sādhu triśūla mahā baliṃ taḥ la khā hi，汉语字面意思：金刚 成就 三叉戟 大 供品 吃)
Maha Mamsa Dala Khahi! (藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：महा मांस ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā māṃsa la khā hi，汉语字面意思：大 肉 吃)
Maha Citta Dala Khahi! (藏文：མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ལ་ཁ་ཧི༔，梵文天城体：महा चित्त ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā citta la khā hi，汉语字面意思：大 心 吃)
Maha Rakta Dala Khahi! (藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་ལ་ཁ་ཧི༔，梵文天城体：महा रक्त ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā rakta la khā hi，汉语字面意思：大 血 吃)
Maha Amrita Dala Khahi! (藏文：མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：महा अमृत ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā amṛta la khā hi，汉语字面意思：大 甘露 吃)
Maha Panca Dala Khahi! (藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ལ་ཁ་ཧི༔，梵文天城体：महा पञ्च ल खा हि，梵文罗马拟音：mahā pañca la khā hi，汉语字面意思：大 五 吃)
Sarva Puca Dala Kha Kha Kha hi Kha hi! (藏文：སརྦ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔，梵文天城体：सर्व पूच ल ख ख खा हि खा हि，梵文罗马拟音：sarva pūca la kha kha khā hi khā hi，汉语字面意思：一切 供品 吃 吃 吃 吃 吃)
After inviting, seating, and offering the torma, now we sing the praise of joy:
Kye! In that distant place, in the direction where the sun sets, in the depths of that iron fortress, is the executioner who hates enemies, I praise you, Dorje Legpa (rdo rje legs pa, Vajra Good)!
Your body color is bluish-black, flashing like lightning, your right hand holds a red spear, tormenting the lives of enemies, your left hand holds the heart of the oath-breakers, riding a white lion, I praise you, the enemy god of the yogi!
May you and your entourage, along with your army, kill all the oath-breaking enemies, with madness, plague, disease, and weapons.
Destroy the country with hail, I praise you, who kills the lives of enemies!
Even if the property, offerings, food, and wealth, etc., of us yogis and our entourage are taken by neighbors, follow them and send bad omens, I praise you, the great lord of wealth!
All the belongings of the yogi me, a bundle of grass roots and a handful of barley, a handful of mash, even outside, can run a hundred yojanas, killing the lives of enemies, I praise you, the great craftsman!
In your entourage, there are hundreds of mantra reciters, torma throwers, phurba holders, hundreds of butchers holding knives, hundreds of dancing ging, hundreds of omen-makers riding foxes and monkeys, hundreds of acharyas (a tsar, acharya) riding wolves and performing illusions, hundreds of those who kill oath-breakers and hold short swords, hundreds of those who bind enemies and hold ropes, hundreds of those who kill enemies riding tigers, hundreds of hail masters, black blacksmiths, hundreds of leprous ghosts holding black ropes, hundreds of messengers, fierce mountain gods (gtsang btsan, fierce mountain gods) riding horses, hundreds of upasakas (dge bsnyen, lay devotees) and hundreds of steadfast goddesses, and countless emanations of dogs and wolves covering the earth, all hateful enemies and oath-breakers, will be killed by madness, paralysis, and swords, as well as plagues, dysentery, red diseases, etc., sending various bad omens, I praise you and your entourage!
Please accomplish the entrusted tasks!
After completing the praise in this way, perform the fulfillment and offering as follows:
Kye! Listen, entourage of Dorje Legpa (rdo rje legs pa, Vajra Good)! Listen, friends of the yogi me!

--------------------------------------------------------------------------------

ས༔ གསོན་ཅིག་གཏེར་བདག་དམ་ཚིག་ཅན༔ གསོན་ཅིག་ལས་མཁན་མཐུ་བོ་ཆེ༔ གསོན་ཅིག་དགྲ་བོའི་གཤེད་མ་སྟེ༔ གསོན་ཅིག་གཙོ་འཁོར་དཔུང་དང་བཅས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་ནི༔ དོ་ནུབ་རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བསྐང་༔ དོ་ནུབ་མཉེས་པའི་དམ་རྫས་འབུལ༔ དོ་ནུབ་གྲོགས་ཀྱི་མནའ་ཐོ་བྱེད༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་བ་ནི༔ སྔོན་གྱི་མཐུན་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ མཁར་ཐབས་བཤོས་བུས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པའི་ཕྱིར༔ རྟག་གཏོར་ཆེན་པོས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ རྒྱུན་དུ་མི་འབྲལ་འགྲོགས་པའི་ཕྱིར༔ རྒྱུན་གཏོར་ནར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བཏུང་བའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ ཨ་མྲྀ་ཏ་ཡིས་ཐུགས༴ རྔམས་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ རཀྟ་དམར་གྱིས་ཐུགས༴ དགྱེས་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ ར་ཤ་ཁྲག་གིས་ཐུགས༴ ཤངས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ ར་ཡི་གསུར་གྱིས་ཐུགས༴ སྤྱན་གྱི་དབང་པོ་ཚིམས་བྱའི་ཕྱིར༔ སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས་ཐུགས༴ བརྟེན་པའི་དམ་རྫས་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ སྨྱུག་རྒོད་ཁྲབ་བྱང་རྔ་ཁྲ་དང་༔ སྟག་རས་གཟིག་རས་དར་སྣ་དང་༔ རིན་ཆེན་སྣ་ལྔས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱིས་ཐུགས་དམ་
38-44-25b
བསྐང་༔ དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ གཏེར་བདག་ཆེན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ཐུགས༴ འཁོར་བཅས་མ་ལུས་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དེ་ལྟར་ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་ནས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་བསམ་པ་སྒྲུབས༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ དེ་ལྟར་བསྐང་གསོ་བཏང་བྱས་ནས༔ ད་ནི་ལས་ལ་བསྐུལ་བར་བྱ༔ ཀྱཻ༔ འཛམ་གླིང་ཆོས་འཁོར་དབེན་གནས་དང་༔ ཨོ་རྒྱན་སྒྲུབ་གནས་གཏེར་གནས་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་གནས་མཆོག་འདིར༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཞེས༔ མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་ཀྱི་བདག༔ སྲོག་གཅོད་སྒྲོལ་གིང་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ བྷྱོ་བྷྱོ་སྡང་བའི་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ བླ་མའི་སྐུ་ལ་བསྡོ་བ་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་སྡང་བ་དང་༔ སྐྱེ་བོ་ཡོངས་ལ་འཚེ་བྱེད་པའི༔ བསྒྲལ་བའི་ཞིང་བཅུར་གྱུར་པ་འདི༔ ལོ་ཟླར་མ་བཞག་ད་ལྟ་སྒྲོལ༔ ཁ་ནས་སྙིང་ཁྲག་སྐྱུག་ཏུ་ཆུག༔ འོ་དོད་གནམ་དུ་འབོད་དུ་ཆུག༔ འགོ་བའི་ལྷ་དང་ད་ཕྲོལ་ཅིག༔ མཆན་གྱི་བུ་དང་སྒོ་ཡི་ནོར༔ གཅེས་པའི་སྲོག་དང་ད་ཕྲོལ་ཅིག༔ དམ་ཅན་དམག་དཔུང་དགྲ་ལ་རྒྱུགས༔ སྔགས་པ་གཏོར་འཕེན་དགྲ་ལ་རྒྱུགས༔ བཤན་པ་གྲི་ཐོགས་དགྲ་ལ༴ སྒྲོལ་གིང་སྟག་ཞོན་དགྲ་ལ༴ མགར་ནག་ཐོག་འབེབ་དགྲ་ལ་རྒྱུག༔ 
38-44-26a
གཙང་བཙན་དམར་པོ་དགྲ་ལ༴ སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དགྲ་ལ༴ གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་རྒྱུགས༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་ལ་ཤོག༔ ཀྱཻ༔ དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྡང་བའི་དགྲ་བོའ

【现代汉语翻译】
ཧོཿ 谛听，持誓之财神！
ཧོཿ 谛听，行事之大力士！
ཧོཿ 谛听，降伏敌人的刽子手！
ཧོཿ 谛听，主尊眷属及其军队！
今夜我瑜伽士将圆满你的誓言，
今夜我将献上令你欢喜的誓言之物，
今夜我将结下友谊的盟约。
圆满你的誓言，
乃是往昔和合之缘故。
以食子和朵玛圆满你的誓言，
为了恒常不离地相伴。
以大食子圆满你的誓言，
为了持续不离地相伴。
以长供食子圆满你的誓言，
因为这是饮用的誓言之物。
以甘露（藏文ཨ་མྲྀ་ཏ་，梵文天城体अमृत，梵文罗马拟音amṛta，汉语字面意思：不死）圆满你的誓言。
因为这是威猛的誓言之物。
以红色血（藏文རཀྟ་，梵文天城体रक्त，梵文罗马拟音rakta，汉语字面意思：血）圆满你的誓言。
因为这是喜悦的誓言之物。
以酒肉血圆满你的誓言。
因为这是上好的供品。
以羊祭烟供圆满你的誓言。
为了满足眼根。
以各种眼供圆满你的誓言。
因为这是依靠的誓言之物。
以箭、甲、旗、花纹鼓，
虎皮、豹皮、各种绸缎，
以及五种珍宝圆满你的誓言。
以欲妙供品圆满你的誓言。
圆满持誓者多杰列巴（Dorje Lekpa）的誓言！
圆满大财神的誓言！
圆满八部鬼神的誓言！
圆满十二丹玛女神的誓言！
圆满地方神祇土地主的誓言！
圆满所有眷属的誓言！
如是圆满誓言之后，
请成办我瑜伽士的心愿！
请成就所托付的事业！
如是进行圆满和供养之后，
现在开始驱使事业！
ཀྱཻ༔ 位于瞻洲（Jambudvipa）的法轮静处，
邬金（Oddiyana）的修行处和伏藏处，
以及我瑜伽士的圣地，
名为持誓者多杰列巴（Dorje Lekpa）者，
拥有神通和力量的主尊！
被断命诛杀的卓金（Ging）眷属所围绕！
བྷྱོ་བྷྱོ་ 向憎恨的敌人བྷྱོ༔
对于违背上师身语意者，
对于憎恨我瑜伽士者，
以及对于所有众生作害者，
此乃诛杀的十方境，
不分年月，现在就诛杀！
让他们口吐鲜血！
让他们向天空发出哀嚎！
让他们与首领之神分离！
让他们与腋下的孩子和门前的财富分离！
让他们与珍爱的生命分离！
持誓者的军队冲向敌人！
咒士抛掷朵玛冲向敌人！
屠夫手持刀剑冲向敌人！
卓金骑虎冲向敌人！
铁匠降下霹雳冲向敌人！
赞神（Tsen）玛尔波（Marpo）冲向敌人！
三百六十位冲向敌人！
所有主尊眷属冲向敌人！
违背誓言的敌人，前来诛杀！
ཀྱཻ༔ 持誓者多杰列巴（Dorje Lekpa）及其眷属，
憎恨的敌人……






【English Translation】
ཧོཿ Listen, oath-bound treasure owner!
ཧོཿ Listen, powerful worker!
ཧོཿ Listen, executioner of enemies!
ཧོཿ Listen, main deity with retinue and army!
Tonight, I, the yogi, will fulfill your oath,
Tonight, I will offer the oath substances that please you,
Tonight, I will make a vow of friendship.
Fulfilling your oath,
Is because of the harmonious connection from the past.
I fulfill your oath with food offerings and tormas,
In order to always be inseparable companions.
I fulfill your oath with great perpetual offerings,
In order to continuously be inseparable companions.
I fulfill your oath with continuous long offerings,
Because it is the oath substance for drinking.
I fulfill your oath with amrita (藏文ཨ་མྲྀ་ཏ་，梵文天城体अमृत，梵文罗马拟音amṛta，汉语字面意思：不死).
Because it is the fierce oath substance.
I fulfill your oath with red rakta (藏文རཀྟ་，梵文天城体रक्त，梵文罗马拟音rakta，汉语字面意思：blood).
Because it is the joyful oath substance.
I fulfill your oath with alcohol, meat, and blood.
Because it is the offering of Shang.
I fulfill your oath with the smoke offering of sheep.
In order to satisfy the sense of sight.
I fulfill your oath with various sights.
Because it is the oath substance for reliance.
With arrows, armor, banners, patterned drums,
Tiger skins, leopard skins, various silks,
And the five precious jewels, I fulfill your oath.
I fulfill your oath with desirable offerings.
I fulfill the oath of the oath-bound Dorje Lekpa!
I fulfill the oath of the great treasure owner!
I fulfill the oath of the eight classes of gods and demons!
I fulfill the oath of the twelve Tenma goddesses!
I fulfill the oath of the local deities and land owners!
I fulfill the oath of all the retinues!
Having thus fulfilled the oath,
Please accomplish the wishes of me, the yogi!
Please accomplish the entrusted activities!
Having thus performed the fulfillment and offering,
Now I will urge the activities!
ཀྱཻ༔ In the solitary Dharma wheel place of Jambudvipa,
The practice place and treasure place of Oddiyana,
And this sacred place of me, the yogi,
Called the oath-bound Dorje Lekpa,
The lord of clairvoyance, miraculous powers, and strength!
Surrounded by the Ging retinue of life-cutting and liberating!
བྷྱོ་བྷྱོ་ བྷྱོ to the hating enemy!
To those who oppose the body, speech, and mind of the lama,
To those who hate me, the yogi,
And to those who harm all beings,
This is the field of liberation in ten directions,
Without regard to years or months, liberate them now!
Let them vomit blood from their mouths!
Let them cry out to the sky!
Separate them now from the head deity!
The child in the armpit and the wealth at the door,
Separate them now from their cherished life!
Oath-bound army, rush to the enemy!
Mantra practitioners, throw tormas at the enemy!
Butchers with knives, at the enemy!
Liberating Ging riding tigers, at the enemy!
Blacksmiths dropping thunderbolts, rush to the enemy!
Tsen Marpo, at the enemy!
Three hundred and sixty, at the enemy!
All the main deities and retinues, rush to the enemy!
Oath-breaking enemies, come to be liberated!
ཀྱཻ༔ Oath-bound Dorje Lekpa and retinue,
Hating enemies...






--------------------------------------------------------------------------------

ི་ཡུལ་དེ་རུ༔ ཐོག་དང་སེར་བ་ད་ཐོངས་ཤིག༔ རྒྱ་མི་སྤྱང་ཞོན་ད་ཐོངས་ཤིག༔ ཝ་ལ་སྤྲེལ་ཞོན་ད་ཐོངས་ཤིག༔ སྒོ་ཁྱིས་ཕྱེ་འཐག་ད་ཐོངས་ཤིག༔ སྒྱེད་པོ་སྦྲུལ་འཁྲིལ་ད་ཐོངས་ཤིག༔ བྱ་རོག་སྤྱང་ཞོན་ད་ཐོངས་ཤིག༔ དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་ཕུང་བར་མཛོད༔ སྒོ་ཁྱི་ངུ་དང་སྤྱང་ཕོ་ངུ༔ ཝ་མོ་བརྒྱལ་དང་འུག་པ་མཁུན༔ དེ་ལྟར་ལྟས་ངན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ དགྲ་བོའི་ཡུལ་ཁམས་ཕུང་བར་མཛོད༔ བྷྱོ་བྷྱོ་སྡེ་བརྒྱད་དགྲ་ལ་བྷྱོ༔ འགོང་པོའི་སྨྱོ་འབོག་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ བཙན་གྱི་རྒྱུ་གཟེར་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ མ་མོའི་རིམས་ནད་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ དམུ་ཡི་དམར་ནད་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ ཀླུ་ཡི་མཛེ་ནད་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ མགར་ནག་གཟེར་རྒོད་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ སྡང་བའི་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་ལ་ཤོག༔ བཅོལ་པའི་ལས་འདི་མ་བྱས་ན༔ སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བའི་བཀའ་ཡང་བསླུ༔ བར་དུ་ཨོ་རྒྱན་དམ་ལས་འགལ༔ ད་ལྟའི་གསོལ་མཆོད་དོན་རེ་ཆུང་༔ དེ་བས་བཅོལ་པའི་ལས་འདི་སྒྲུབས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་བཀའ་མ་བཅག༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་གྲུབ་པར་མཛོད༔ དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ བདག་ཅག་
38-44-26b
དཔོན་སློབ་རྣམས་ཀྱི་ནི༔ ནོར་ལ་གོད་ཁ་ལངས་པ་ཟློག༔ གཞན་གྱི་ངན་སེམས་བསམ་པ་ཟློག༔ ལྟས་ངན་ཡེ་འདྲོག་གློ་བུར་ཟློག༔ མི་མཐུན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཟློག༔ མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དེ་ལྟར་ཟློག་པ་ཚར་རྗེས་སུ༔ སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དོན་ཕྱིར་དུ༔ དམ་ཅན་བསྒྲུབ་ཅིང་ལས་བསྐུལ་བས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་དར་བར་ཤོག༔ བཀྲ་ཤིས་ནི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དང་༔ དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་གཏེར་བདག་འཁོར་བཅས་ཀྱིས༔ དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་ཞིང་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ཡི༔ བདེ་ལེགས་བསམ་པ་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པའི་ལས་བྱང་འདི༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་འཛིན་ཕྱིར་དུ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས་ལ་བཀའ་ཡང་བསྩལ༔ ལུང་བསྟན་རྣལ་འབྱོར་བུ་བཞིན་དུ༔ སྐྱོང་བར་ཁས་བླངས་དམ་ཡང་བཅས༔ ཕྲིན་ལས་གང་ལའང་ཐོགས་པ་མེད༔ བསྟན་འཛིན་བུ་ལ་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ རིན་ཆེན་ས་ལ་གཏེར་དུ་སྦས༔ བློ་སྟོབས་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་རྟེན་མདོས་བཞུགས་སོ༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་རྟེན་མདོས་བཞུགས་
38-44-27a
སོ༔ ༁ྃ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ པདྨའི་ཐུགས་སྲས་ཟབ་གཏེར་བདག༔ དེ་ཡི་བུ་སློབ་བརྒྱུད་བཅས་རྣམས༔ དམ་ཅན་རྒྱུན་དུ་བསྟེན་པ་ལ༔ རྟེན་མདོས་འཛུག་ཐབས་འདི་ལྟར་བྱ༔ སྔགས་འཆང་གནས་པའི་དགོན་པ་རུ༔ ཕྱག་བདར་བྱས

【现代汉语翻译】
在那片土地上，降下冰雹和霜冻！让汉人骑着豺狼！让狐狸骑着猴子！让家犬磨面！让石臼缠绕蛇！让乌鸦骑着豺狼！让破戒的敌人毁灭！家犬哭嚎，公豺狼嚎叫！母狐狸昏厥，猫头鹰哀鸣！像这样，用各种不祥之兆！摧毁敌人的国土！
bhyaḥ bhyaḥ，八部众对敌人 bhyaḥ！将恶鬼的疯狂降于敌人！将赞神的箭伤降于敌人！将邪魔的瘟疫降于敌人！将木神的红病降于敌人！将龙族的麻风病降于敌人！将铁匠的黑箭降于敌人！化身以及所有化身眷属！前来诛杀可憎的敌人！
如果未完成所托之事！便违背了昔日诸佛的教诲！中间违背了邬金的誓言！如今的供养毫无意义！因此，完成所托之事！不要违背瑜伽士我的命令！成就四种事业！有誓之士及其眷属！
我们这些师徒！消除财产上的灾难！消除他人的恶意！消除不祥之兆和突发事件！消除一切不和谐的障碍！祈求赐予和谐的成就！像这样消除之后！立下祈愿：我们这些瑜伽士及其眷属！为了守护教法！
修持誓言并役使（护法）！愿佛法兴盛！吉祥：上师、本尊、空行母、护法以及！有誓者多杰雷巴（金刚善），伏藏主及其眷属！诛杀怨敌和障碍，守护教法！愿实现安乐和愿望的吉祥！
此金刚善之仪轨！如我莲花生！为了守护佛法！也命令八部众！如预言般像儿子一样守护瑜伽士！承诺并立下誓言！无论什么事业都没有障碍！为持教者祈愿！埋藏于珍宝之地！愿与具足智慧和力量者相遇！萨玛雅 嘉嘉嘉！
大护法之依怙食子安住！
嗡！大悲观世音光明灯之护法，有誓者金刚善，秘密命轮之修法中，大护法之依怙食子安住！嗡！班匝 萨度 悉地 吽！莲师心子甚深伏藏主！及其子弟传承！对于恒常侍奉有誓者！如此安立依怙食子之方法！于持咒者居住之寺庙！打扫干净

【English Translation】
In that land, let hail and frost descend! Let the Chinese ride wolves! Let foxes ride monkeys! Let house dogs grind flour! Let millstones coil with snakes! Let crows ride wolves! Let oath-breakers and enemies be destroyed! Let house dogs howl and male wolves howl! Let female foxes faint and owls moan! Like this, with all kinds of inauspicious signs! Destroy the land of the enemies!
bhyaḥ bhyaḥ, eight classes of beings, bhyaḥ to the enemies! Send the madness of demons upon the enemies! Send the arrow-wounds of the btsan spirits upon the enemies! Send the epidemics of the mamo spirits upon the enemies! Send the red diseases of the dmu spirits upon the enemies! Send the leprosy of the klu spirits upon the enemies! Send the black arrows of the blacksmiths upon the enemies! Emanations and all emanated retinues! Come forth to slay the hateful enemies!
If this entrusted task is not done! Then the command of the Buddhas of the past will be betrayed! In between, the oath of Orgyen will be broken! The present offerings will be meaningless! Therefore, accomplish this entrusted task! Do not break the command of me, the yogi! Accomplish the four activities! Oath-bound beings and their retinues!
For us, the teachers and disciples! Avert the calamity of loss of wealth! Avert the evil thoughts of others! Avert inauspicious omens and sudden events! Avert all disharmonious obstacles! We pray for the bestowal of harmonious siddhis! After averting in this way! Make the aspiration: We, the yogis and our retinues! For the sake of protecting the doctrine!
Practicing the oath and employing (the protectors)! May the Buddha's teachings flourish! Auspiciousness: May the blessings of the lama, yidam, dakini, dharma protectors, and! Oath-bound Dorje Lekpa (Vajra Good), treasure lords and their retinues! Slay enemies and obstacles, and protect the teachings! Bring about the auspiciousness of accomplishing well-being and wishes!
This practice manual of Dorje Lekpa! I, Padmasambhava! For the sake of upholding the Buddha's teachings! Also commanded the eight classes of beings! As prophesied, protect the yogis like sons! Promised and made vows! There is no obstacle to any activity! Made aspirations for the doctrine-holders! Buried as treasure in a precious place! May it meet with those who possess intelligence and strength! Samaya gya gya gya!
The Great Oath-Bound One's Support Torma Abides!
Oṃ! From the secret life-wheel practice of the protector of the Great Compassionate Avalokiteśvara's Light Lamp, the oath-bound Dorje Lekpa, the Great Oath-Bound One's Support Torma Abides! Oṃ! Vajra Sādhu Siddhi Hūṃ! The heart-son of Padmasambhava, the lord of profound treasures! And their lineage of disciples! For those who constantly rely on the oath-bound one! This is how to establish the support torma! In the monastery where mantra holders reside! Sweep and clean

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ་རྟེན་གསུམ་བཀྲམ༔ རྩ་གསུམ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གདབ༔ སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་བབ་པའི་དུས༔ ཁམ་སར་སྨན་སྤོས་ར་ཁྲག་བསྲེས༔ གར་སླ་རན་པའི་འདམ་ས་ནི༔ མི་གས་པ་ཡི་རྫས་དང་བཅས༔ རྡོ་གཡམ་གྲུ་བཞིའི་སྟེང་དུ་ནི༔ མཁར་ཐབས་སྒོ་བཞི་ཡང་ན་གཅིག༔ མཁར་གྱི་རྨང་གདན་ཕྱིར་འབུར་ལ༔ འབུར་དོད་དམ་ནི་བྲིས་པ་ཡི༔ གཡུང་དྲུང་རིས་ནི་འཁོར་མ་ལ༔ ཁ་དོག་མི་འདྲའི་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར༔ མཁར་ནང་མཐིལ་ནི་པད་འདབ་བརྒྱད༔ དེ་སྟེང་འདམ་ལ་བཅོས་པ་ཡི༔ གཡུང་དྲུང་རིས་ཀྱི་དཀྱིལ་དང་ནི༔ ཡན་ལག་བཞི་པོའི་ནང་བྲུས་ལ༔ དེ་ཉིད་བཀབ་པའི་ནང་དུ་ནི༔ རིན་ཆེན་འབྲུ་སྣ་གོས་དར་དང་༔ བཀྲ་ཤིས་གཡང་ནི་ཆགས་པ་ཡི༔ ཁང་པ་དང་ནི་ཞིང་རྣམས་ཀྱི༔ ས་སྣ་གང་འཛོམ་རྣམས་དང་ནི༔ གཡང་ཆགས་དུད་འགྲོ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི༔ སྤུ་སྣ་རྣམས་ནི་གང་འཛོམ་གསག༔ མཚལ་དང་ར་ཁྲག་བསྲེས་པ་ཡིས༔ འདོད་གསོལ་སྤེལ་ཚིག་གང་དགོས་རྣམས༔ དར་དམར་བྲིས་ལ་ཤུག་པ་འམ༔ སྨྱུག་མ་རྩེ་མོ་ཅན་ལ་དཀྲི༔ མགོ་མཇུག་མ་
38-44-27b
ནོར་གཡུང་དྲུང་གི༔ ཁོག་པ་ནང་བྲུས་དཀྱིལ་དང་ནི༔ ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་པས་དཔྱད་དེ་གཞུག༔ དེ་ཡི་མཐའ་སྐོར་གོང་གི་ནི༔ རིན་ཆེན་ལ་སོགས་རྫས་ཀྱིས་བཀང་༔ གཡམ་པ་དག་ལ་སྔགས་འདི་ནི༔ གོང་བཞིན་བྲི་བའི་རྫས་དག་གིས༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཨ་ཧ་ར་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བྲིས་གཡུང་དྲུང་ལྟོ་བ་ཡི༔ རིན་ཆེན་བང་བ་ཁ་ཡང་བཅད༔ གཞན་རྣམས་འགེངས་འཕྲོའི་ཚུལ་དུ་བཞག༔ དེའི་སྟེང་དམ་ཅན་སེང་ཞོན་ནི༔ མངོན་རྟོགས་དག་དང་མཐུན་པ་རུ༔ ལྡེར་སྐུ་ལེགས་པར་བཞེངས་པའི་ནང་༔ གཡུང་དྲུང་རིས་ཀྱི་ནང་རྫས་བཞིན༔ འདོད་གསོལ་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་དང་༔ གཡམ་པར་བྲིས་པའི་སྔགས་དང་ནི༔ འདོད་ཡོན་རྫས་ཀྱིས་ཁེངས་པར་བྱ༔ མཁར་ནང་དེ་ཉིད་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ དེ་ཉིད་མ་འཛོམ་ཙཀླི་འམ༔ དྲིལ་སྒྲུབ་ལ་སོགས་བླ་རྡོ་གཞུག༔ དེ་ཡི་ཕྱོགས་བཞིར་བརྟན་མ་ནི༔ གང་འོས་སྐུ་རེ་བྲིས་ལ་བཞག༔ མཁར་ཐོག་ཕྱི་རུ་འབུར་བའི་པད༔ དཀྱིལ་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ དེ་ཡི་མཐའ་ལ་ཐོད་ཁྲ་རིས༔ མཁར་ནང་བྱུང་བའི་ཐོག་ལ་ནི༔ འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་དག་ཏུ་བྱ༔ དེ་དབུས་བཙན་བཤོས་དམར་པོའི་རྩེར༔ དམ་ཅན་ཙཀླི་བཙུག་ལ་བཞག༔ ཟུར་བཞིར་བཙན་བཤོས་རེ་རེ་ལ༔ གཙང་བཙན་མགར་ནག་བརྟན་མ་དང་༔ སྔགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཙཀླི་གཟུག༔ སྟེང་དུ་སྣ་ཚོགས་
38-44-28a
དར་གདུགས་ཕུབ༔ མཁར་གྱི་ཕྱོགས་རྣམས་ཤར་དཀར་སོགས༔ ཕྱོགས་མདོག་དག་ཏུ་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར༔ སྒོ་ནི་གཅིག་ལས་མི་བྱེད་ན༔ དམར་པོའི་ཕྱོགས་སུ་སྒོ་མོ་བྱ༔ མཁར་གྱི་ཕྱི་རོལ་ལྕགས་རིས་བསྐོར༔ སྣ་ཚོགས་ཚོན་གྱིས་ཁྲ་བོར་བྱ༔ ལྕགས་རིའི་རྩེ་ལ་བཙན་བཤོས་ནི༔ སྣ་ཚོགས་མདོག་ཏུ་ལེགས་པར་བསྐོར༔ དེ་ལ་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་དང་༔

【现代汉语翻译】
于坛城之上陈设三所依（身所依、语所依、意所依），供养根本三尊（上师、本尊、护法），祈请加持。
在星宿吉日降临之时，将红土、药材、香料、血混合。
在软硬适中的泥土中，加入不漏缝隙的材料。
在方形的石板上，建造具有四个门或一个门的城堡。
城堡的地基向外突出，在突出的部分绘制或雕刻卍字符号，并用不同颜色的颜料涂绘。
城堡内部的中心是八瓣莲花，在莲花之上用泥土制作卍字符号，并在四个方向的莲瓣中雕刻图案。
在覆盖物内部，放置珍宝、谷物、丝绸，以及象征吉祥的房屋和土地的各种土壤，以及各种牲畜的毛发。
用朱砂和血混合，写下任何需要的祈愿词。
用红色的丝绸写下，缠绕在松树或顶端尖锐的竹子上，首尾不要颠倒。
在卍字符号的中心和四个方向，根据仪轨进行观察和放置。
在其周围，填满上述的珍宝等物品。
在石板上，用上述的材料书写此咒语：嗡 班匝 萨度 惹那 悉地 阿哈惹 嘎玛 咕噜 萨玛雅 吽 (藏文：ༀ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཨ་ཧ་ར་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra sādhu ratna siddhi āhara karma kuru samaya hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，善哉，珍宝，成就，带来，业，作，誓言，吽)。
书写后，将卍字符号的腹部，珍宝宝瓶的口也封上，其余部分保持未填满的状态。
在其上，按照仪轨，建造与誓言护法森炯（狮面护法）的形象相符的泥塑或画像，在其中放置与卍字符号内部相同的物品。
放置祈愿词、珍宝、谷物、药物，以及写在石板上的咒语，并用所需的物品填满。
迎请其入住城堡内部，如果没有这些，则放置替身偶人（Tsa-kli）或铃杵等圣物。
在其四个方向，绘制或放置适合的护法神形象。
城堡顶部向外突出的莲花中心，用金刚杵环绕，其边缘装饰骷髅图案。
在城堡内部顶部的八辐轮中心，放置红色的战神朵玛（Tsen），并在其上竖立誓言护法的替身偶人（Tsa-kli）。
在四个角落的战神朵玛（Tsen）上，分别放置清净战神、黑铁匠、坚牢地神和瑜伽士的替身偶人（Tsa-kli）。
在上方撑起各种丝绸伞盖，城堡的各个方向用白色等代表各个方位的颜色涂绘。
如果只做一个门，则在红色的方向开门，城堡外围用铁栅栏环绕，并用各种颜色装饰。
在铁栅栏的顶端，用各种颜色精心绘制战神朵玛（Tsen），并在其上绘制十二位坚牢地神。

【English Translation】
Display the three supports (body, speech, and mind) on the mandala, offer to the root three jewels (Guru, Yidam, Protector), and pray for blessings.
When the auspicious star descends, mix red earth, medicine, incense, and blood.
In soil that is neither too soft nor too hard, add materials that prevent leaks.
On a square stone slab, build a castle with four doors or one door.
The foundation of the castle protrudes outward, and on the protruding part, draw or carve swastika symbols and paint them with different colors.
The center of the castle's interior is an eight-petaled lotus. Above the lotus, create swastika symbols with mud, and carve patterns in the four directions of the lotus petals.
Inside the covering, place jewels, grains, silk, and various soils symbolizing auspicious houses and lands, as well as the hair of various livestock.
Mix cinnabar and blood, and write down any desired prayers.
Write on red silk and wrap it around a pine tree or a bamboo with a pointed top, ensuring the beginning and end are not reversed.
In the center of the swastika symbol and in the four directions, observe and place according to the ritual.
Around it, fill with the above-mentioned items such as jewels.
On the stone slab, write this mantra with the above-mentioned materials: oṃ vajra sādhu ratna siddhi āhara karma kuru samaya hūṃ (藏文：ༀ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་རཏྣ་སིདྡྷི་ཨ་ཧ་ར་ཀརྨ་ཀུ་རུ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra sādhu ratna siddhi āhara karma kuru samaya hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Good, Jewel, Accomplishment, Bring, Action, Do, Samaya, Hum).
After writing, seal the belly of the swastika symbol and the mouth of the jewel vase, leaving the rest unfilled.
On top of it, according to the ritual, build a clay sculpture or image that matches the appearance of the oath protector Sengdongma (Lion-faced Protector), and place the same items inside as in the swastika symbol.
Place prayer words, jewels, grains, medicines, and the mantra written on the stone slab, and fill it with the desired items.
Invite it to reside inside the castle. If these are not available, place a substitute effigy (Tsa-kli) or sacred objects such as a bell and vajra.
In its four directions, draw or place suitable images of the guardian deities.
The center of the lotus protruding outward from the top of the castle is surrounded by a vajra, and its edges are decorated with skull patterns.
In the center of the eight-spoked wheel on the top of the castle's interior, place a red Tsen (war god) Torma, and erect the oath protector's Tsa-kli (substitute effigy) on it.
On the Tsen Tormas in the four corners, place the Tsa-klis of the pure Tsen, the Blacksmith, the steadfast earth goddess, and the yogi, respectively.
Above, erect various silk umbrellas, and paint the various directions of the castle with colors representing each direction, such as white.
If only one door is made, make the door in the red direction. Surround the outside of the castle with iron fences and decorate it with various colors.
On the top of the iron fence, carefully draw Tsen Tormas in various colors, and draw twelve steadfast earth goddesses on it.

--------------------------------------------------------------------------------

 ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་ཙཀླི་གཟུག༔ ལྕགས་རིའི་ཕྱི་རོལ་དག་ལ་ནི༔ སྟག་གཟིག་དོམ་དྲེད་ལྕེ་སྤྱང་དང་༔ འཕར་སྤྱང་ཁྱི་དང་སྤྲེ་འུ་དང་༔ ཝ་མོ་ཨ་ཙར་ལ་སོགས་པའི༔ སྣ་ཚོགས་གཟུགས་རྣམས་རྒྱུག་པ་དང་༔ ཞོན་རྐྱ་ཅན་དང་འཛིང་བ་སོགས༔ རིགས་པས་དཔྱད་པའི་གང་འོས་བཤམ༔ མཁར་ཐབས་རྩེ་ཡི་ཕྱོགས་བཞི་ལ༔ འུག་པ་སྲིན་བྱ་ཁྲ་ལ་སོགས༔ སྣ་ཚོགས་བྱ་ཡི་རིགས་ཀྱང་གཟུགས༔ མཁར་དང་ལྕགས་རིའི་སྒོ་རྣམས་ནི༔ ཤིང་ངམ་དར་རས་འབྱེད་གཅོད་ནི༔ ཆེ་ན་ཤིང་ལ་ཆུང་ན་དར༔ མཁར་དང་ལྕགས་རི་ལ་སོགས་པ༔ འབྱོར་ན་ཕ་ཝང་ལོང་བུས་བརྩིག༔ མ་འབྱོར་གོང་བཞིན་འདམ་ལ་བྱ༔ མཁར་གྱི་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཞི་རུ༔ ཕ་ཝང་ལོང་བུ་རེ་རེ་ལ༔ ཏྲི་གཉིས་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་བསྐོར༔ དམ་པར་འཛུག་པ་གལ་ཆེ་འོ༔ སྤྱན་དྲངས་རྟེན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཕྱི་ནང་སྤྱན་གཟིགས་གང་འབྱོར་བཤམ༔ 
38-44-28b
ཚོགས་མཆོད་བསྟོད་པས་མཉེས་པར་བྱ༔ དེ་ཡིས་འབྲལ་མེད་རྒྱུན་དུ་གནས༔ ཕུད་སྐོང་བྱ་ཞིང་ལས་རྣམས་གཞོལ༔ དེ་ལ་འབད་པ་གཙོར་བྱས་ན༔ སྣང་སྲིད་མི་ནོར་ཟས་ཀུན་འདུ༔ རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུར་སྟོབས་དང་ནི༔ ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྣལ་ཐགས་བྱ་སྤུའི་རྒྱན་དང་ནི༔ མདའ་ཁྲ་འཕང་ཁྲ་ལ་སོགས་པ༔ བོན་ལུགས་ཡིན་པས་འདིར་མི་དགོས༔ བོན་གྱི་ལུགས་དེ་འཕྲལ་ཤིས་ཀྱང་༔ ཟབ་གནད་མེད་པས་ཕུགས་སུ་ནི༔ བཀྲ་མི་ཤིས་པས་བོན་ལུགས་སྤང་༔ འཕྲལ་ཕུག་གཉིས་ཀ་བཀྲ་ཤིས་ཕྱིར༔ འཇིག་རྟེན་མཆོད་བསྟོད་ལུགས་སུ་བཀོད༔ བལ་ཡུལ་གླང་བྲག་ཨ་ཐམ་རྒྱ༔ ལས་འཕྲོ་གླིང་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །གསེར་སྐྱེམས་བཞུགས༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་གསེར་སྐྱེམས་བཞུགས༔ ༁ྃ༁ྃ༔ དཔལ་ཆེན་དབང་གི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ངས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་འདི༔ གསང་སྔགས་བསྟན་པའི་གཉེར་དུ་བསྐོས༔ ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ཕྱིར་གསེར་སྐྱེམས་གཅེས༔ 
38-44-29a
དེ་ལ་ཐོག་མར་བཅའ་གཞི་ནི༔ དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་འཕྱར་དར་དང་༔ རྔ་ཁྲ་དར་སྣ་མེ་ལོང་སོགས༔ སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས་བཤམས་བྱས་ལ༔ དམ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་གསུམ་མམ་ལྔས༔ ཕོད་ཁ་ཐང་ཐེབ་དབུ་རྒྱན་སོགས༔ མཛེས་པའི་ཆས་སུ་ཞུགས་བྱས་ལ༔ ཆང་ཕུད་ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་སྦྱར༔ དེ་ལ་ར་ཡི་ཤ་ཁྲག་དང་༔ ར་སྙིང་ཕྱེ་མ་ཚོགས་ཕུད་སྟོབ༔ རྔ་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་༔ ལག་ཏུ་སྨན་ཕོར་ཐོགས་བྱས་ལ༔ ཕྱག་རྒྱ་བསྒྱུར་ཞིང་སྟངས་སྟབས་བྱ༔ སྙན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་འདི་སྐད་དོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྩ་བ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ

【现代汉语翻译】
使者绘制成查克里形象，在铁城之外，绘制老虎、豹子、熊、棕熊、豺狼、鬣狗、狗和猴子，以及狐狸、阿杂等各种形象，让他们奔跑、骑行、战斗等，根据理性进行适当安排。在城堡顶端的四个方向，绘制猫头鹰、食尸鬼鸟、老鹰等各种鸟类。城堡和铁城的门，用木头或丝绸来区分，大的用木头，小的用丝绸。城堡和铁城等，如果富裕，用砖瓦建造，如果贫穷，就像以前一样用泥土建造。在城堡的上下四个方向，每块砖瓦上都用“ཏྲི་（藏文，无对应梵文，tri，三），ཛཿ（藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jah，降临），ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字），བྃ（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，种子字），ཧོཿ（藏文，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，惊叹）”环绕，牢固地竖立非常重要。迎请智慧尊安住于所依物，尽可能多地陈设内外供品。
用荟供和赞颂使之欢喜，这样它就会永不分离地常驻。进行供养和履行职责，重视这些努力，那么世间万物、人、财富和食物都会聚集。像国王一样，力量和享用会增长，毫无疑问。萨玛雅，嘉嘉嘉！用彩线编织的装饰品和鸟羽毛，以及彩箭、彩弹等，因为是苯教的习俗，所以这里不需要。苯教的习俗虽然暂时吉祥，但因为没有深刻的要点，所以最终是不吉祥的，因此要抛弃苯教的习俗。为了暂时和最终都吉祥，采用了世间的供养和赞颂的习俗。愿与尼泊尔、朗扎、阿塔姆、事业之缘分之地相遇！萨玛雅，嘉嘉嘉！
黄金饮品
嗡！为了成办大悲观世音菩萨明灯的教言护法誓言者多吉列巴秘密命轮的修法仪轨，献上黄金饮品！嗡嗡！向伟大的力量之神顶礼！我，莲花生，将誓言者多吉列巴任命为密咒教法的守护者，为了委托事业，献上珍贵的黄金饮品！
首先，准备基础：誓言者及其眷属的旗帜，彩色的鼓，丝绸，镜子等，陈设各种供品。由三位或五位具有誓言的男子，穿上美丽的服装，如袍子、帽子、头饰等。将上好的酒与甘露混合，加入羊肉、血，羊心、面粉和荟供的精华。敲响鼓和乐器，手中拿着药碗，结手印，跳舞，用美妙的声音唱道：嗡啊吽！皈依三根本，为利益众生而发菩提心，请加持我成就事业！嗡啊吽，萨瓦

【English Translation】
The messenger is depicted as Chakri. Outside the iron fortress, tigers, leopards, bears, brown bears, jackals, hyenas, dogs, and monkeys are depicted, as well as foxes, Achars, and other various forms, running, riding, fighting, etc., arranged appropriately according to reason. On the four sides of the top of the castle, owls, ghoulish birds, eagles, and other various kinds of birds are depicted. The doors of the castle and the iron fortress are distinguished by wood or silk, the large ones by wood, the small ones by silk. The castle and the iron fortress, etc., if wealthy, are built with bricks and tiles; if poor, they are built with mud as before. On each brick and tile in the four directions above and below the castle, 'ཏྲི་(Tibetan, No Sanskrit equivalent, tri, three), ཛཿ(Tibetan, Sanskrit Devanagari: जः, Sanskrit Romanization: jah, Descent), ཧཱུྃ(Tibetan, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Seed Syllable), བྃ(Tibetan, Sanskrit Devanagari: वं, Sanskrit Romanization: vaṃ, Seed Syllable), ཧོཿ(Tibetan, Sanskrit Devanagari: होः, Sanskrit Romanization: hoḥ, Exclamation)' is inscribed, and it is very important to erect them firmly. Invite the wisdom being to reside in the support, and arrange as many inner and outer offerings as possible.
Make them happy with the Tsok offering and praises, so that they will always remain inseparable. Make offerings and fulfill duties, and value these efforts, then all phenomena, people, wealth, and food will gather. Like a king, power and enjoyment will increase, without doubt. Samaya, Gya Gya Gya! Decorations woven with colored threads and bird feathers, as well as colored arrows, colored bullets, etc., are not needed here because they are Bon practices. Although the Bon practice is temporarily auspicious, it is ultimately inauspicious because it lacks profound essence, so abandon the Bon practice. In order to be auspicious both temporarily and ultimately, the worldly customs of offering and praise are adopted. May we meet with Nepal, Langdrak, Atam, and the place of karmic connection! Samaya, Gya Gya Gya!
Golden Drink
Om! To accomplish the Dharma Protector Damchen Dorje Legpa's Secret Life Wheel practice cycle of the Great Compassionate Avalokiteśvara's Lamp of Clear Meaning, offer the golden drink! Om Om! Homage to the great powerful deity! I, Padmasambhava, have appointed Damchen Dorje Legpa as the guardian of the secret mantra teachings. In order to entrust activities, offer the precious golden drink!
First, prepare the base: banners of the oath-bound one and his retinue, colorful drums, silks, mirrors, etc., and arrange various offerings. Three or five oath-bound men, dressed in beautiful clothes such as robes, hats, headdresses, etc. Mix the best wine with amrita, add mutton, blood, sheep heart, flour, and the essence of the Tsok offering. Sound the drums and musical instruments, hold the medicine bowl in your hand, make mudras, dance, and sing in a melodious voice: Om Ah Hum! I take refuge in the Three Roots, generate Bodhicitta for the benefit of beings, please bless me to accomplish the activities! Om Ah Hum, Sarwa

--------------------------------------------------------------------------------

་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ ཧྲཱི༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ༔ རིག་འཛིན་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོས་བསྐོར༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པ་བཞེས༔ ཁྱེད་རང་ལྟ་བུར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཧྲཱི༔ པདྨ་དབང་གི་གཞལ་ཡས་ནས༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པ་བཞེས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ སོ་སོ་རང་རང་གནས་མཆོག་ནས༔ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པ་
38-44-29b
བཞེས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ས་ཕྱོགས་ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་ཉིད་དུ༔ སྔོན་ནས་བསྟེན་ཞིང་གསོལ་བའི་ལྷ༔ གཞི་བདག་གཉུག་མར་གནས་པ་ཀུན༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པ་བཞེས༔ སྔགས་འཆང་བདག་གི་སྲུང་མ་མཛོད༔ ཀྱཻ༔ རྒྱ་གར་སྟག་གཟིག་ཞང་ཞུང་དང་༔ བལ་ཡུལ་བོད་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ སྒྲུབ་གནས་གཏེར་གནས་གཙུག་ལག་སོགས༔ ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་མཆོག་ནས༔ སྙིང་ཉེ་དམ་གཙང་ལས་མྱུར་བའི༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པར་མཚན་གསོལ་བ༔ དགྲ་བླ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་སྟེ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པ་བཞེས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་བསམ་པ་སྒྲུབས༔ ཀྱཻ༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པབཞེས༔ རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་བར་ཆད་སྲུངས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ལས་མཁན་མཐུ་བོ་ཆེ༔ འདིར་གཤེགས༴ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་དགྲ་བོ་སྒྲོལ༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི༴ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་བདག་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས༴ དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་ལྟས་ངན་ཐོང་༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ༴ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་བདུད་བཙན་ནག་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད་པ༴ བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཁ་
38-44-30a
དགྲ་ལ་ཐོངས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་གཙང་བཙན་དམར་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ བཙན་ལིངས་དམར་པོ་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་དམུ་བདུད་རོལ་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ དམུ་ཡི་ཡམས་ནད་དགྲ་ལ་ཐོངས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་དམག་དཔོན་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ སྡང་བའི་དགྲ་བོ་རྡུལ་དུ་རློགས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ཇག་དཔོན་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས་མཆོད༴ དམ་ཉམས་དགྲ་ལ་ཇག་ཁ

【现代汉语翻译】
ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ （藏文） ཨ་མྲྀ་ཏ་（梵文天城体：अमृत，amrita，不死）ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔
ཧྲཱི༔ 赞穆度巴瑞（铜色吉祥山）圣地中，
邬金（乌仗那，莲花生大士的出生地）莲花生大士前，
由持明（vidyadhara）勇士空行母所围绕，
请降临享用这黄金饮料的供养，
请您如是加持！
ཧྲཱི༔ 自莲花自在宫殿中，
大吉祥马头明王（Hayagriva）父母尊前，
由本尊寂静与忿怒众所围绕，
请降临享用这黄金饮料的供养，
赐予殊胜与共同的成就！
从各自的圣地中，
护法誓言守护者们，
请降临享用这黄金饮料的供养，
成办瑜伽士我的事业！
在这片土地和区域中，
从前所依止和祈请的诸神，
所有本地的守护神，
请降临享用这黄金饮料的供养，
作为持咒者我的守护者！
ཀྱཻ༔ 在印度、塔吉克、象雄和，
尼泊尔、西藏等地方的，
修行地、伏藏地、寺庙等，
所有合意的圣地中，
心近、誓言清净、行动迅速的，
尊名为多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）者，
是所有战神（dgra bla）之首，
由天龙八部眷属所围绕，
请降临享用这黄金饮料的供养，
成办瑜伽士我的心愿！
ཀྱཻ༔ 具誓者多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）您，
您是誓言守护者，
请降临享用这黄金饮料的供养，
守护瑜伽士及其眷属免受障碍！
成办我四种事业！
具誓者多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）您，
您是伟大的行动者和力量者，
请降临享用这黄金饮料的供养，
诛杀瑜伽士我的敌人！
成办我四种事业！
具誓者多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）您，
您是神通的主宰者，
请降临享用这黄金饮料的供养，
将恶兆降临于违背誓言的敌人！
成办我四种事业！
具誓者多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）您，
您是黑色的魔王，
请降临享用这黄金饮料的供养，
将魔的欺骗投向敌人！
成办我四种事业！
具誓者多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）您，
您是红色的赞神，
请降临享用这黄金饮料的供养，
将红色的赞神灵石投向敌人！
成办我四种事业！
具誓者多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）您，
您是木的制造者，
请降临享用这黄金饮料的供养，
将木的瘟疫投向敌人！
成办我四种事业！
具誓者多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）您，
您是伟大的将军，
请降临享用这黄金饮料的供养，
将可憎的敌人粉碎成尘土！
成办我四种事业！
具誓者多杰雷巴（金刚善，Vajra Legpa）您，
您是伟大的强盗首领，
请降临享用这黄金饮料的供养，
将抢劫投向违背誓言的敌人！

【English Translation】
ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱ༔ amrita（梵文天城体：अमृत，amrita，不死）la hum hrih thah
HRIH! In the supreme sacred place of Zangdok Palri (Copper-Colored Mountain of Glory),
Before Orgyen Pema Jungne (Padmasambhava of Uddiyana),
Surrounded by vidyadhara heroes and dakinis,
Please come here and accept this golden drink offering,
Bless me as you are!
HRIH! From the palace of Padma Wang (Lotus Empowerment),
Before the great glorious Hayagriva (Horse Neck) father and mother,
Surrounded by the peaceful and wrathful assembly of yidams,
Please come here and accept this golden drink offering,
Grant supreme and common siddhis!
From each of your supreme sacred places,
Dharmapala (Dharma Protector) oath-bound guardians,
Please come here and accept this golden drink offering,
Accomplish the activities of the yogi me!
In this very land and region,
The deities who have been relied upon and prayed to from the past,
All the native guardian spirits,
Please come here and accept this golden drink offering,
Be the protectors of the mantra-holder me!
KYE! In India, Tajik, Zhangzhung, and
Nepal, Tibet, and other places,
In all the sacred places of practice, treasure sites, temples, etc.,
From the sacred places that are in accordance with the mind,
Close to the heart, with pure vows, and swift in action,
Whose name is called Dorje Legpa (Vajra Legpa),
Is the chief of all war gods (dgra bla),
Surrounded by the retinue of the eight classes of gods and demons,
Please come here and accept this golden drink offering,
Accomplish the wishes of the yogi me!
KYE! Oath-bound Dorje Legpa (Vajra Legpa), you,
You are the oath-bound protector,
Please come here and accept this golden drink offering,
Protect the yogi and his retinue from obstacles!
Accomplish my four activities!
Oath-bound Dorje Legpa (Vajra Legpa), you,
You are the great actor and powerful one,
Please come here and accept this golden drink offering,
Subdue the enemies of the yogi me!
Accomplish my four activities!
Oath-bound Dorje Legpa (Vajra Legpa), you,
You are the master of magical powers,
Please come here and accept this golden drink offering,
Send bad omens to the oath-breakers and enemies!
Accomplish my four activities!
Oath-bound Dorje Legpa (Vajra Legpa), you,
You are the black demon king,
Please come here and accept this golden drink offering,
Throw the demon's deception at the enemy!
Accomplish my four activities!
Oath-bound Dorje Legpa (Vajra Legpa), you,
You are the red Tsen god,
Please come here and accept this golden drink offering,
Throw the red Tsen stones at the enemy!
Accomplish my four activities!
Oath-bound Dorje Legpa (Vajra Legpa), you,
You are the Mu maker of mischief,
Please come here and accept this golden drink offering,
Throw the Mu plague at the enemy!
Accomplish my four activities!
Oath-bound Dorje Legpa (Vajra Legpa), you,
You are the great general,
Please come here and accept this golden drink offering,
Crush the hateful enemy into dust!
Accomplish my four activities!
Oath-bound Dorje Legpa (Vajra Legpa), you,
You are the great leader of thieves,
Please come here and accept this golden drink offering,
Throw robbery at the oath-breaking enemy!

--------------------------------------------------------------------------------

་ཐོང་༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ (དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔) ཁྱོད་ནི་རྐུན་མ་ཆེན་མོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ དམ་ཉམས་དགྲ་ཡི་བླ་སྲོག་རྐུས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ནོར་བདག་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ རིན་ཆེན་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ཀུན་ལ་དབང་སྒྱུར་ཏེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་
38-44-30b
སྐྱེམས༴ ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ཟས་ནོར་བདག་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ ཟས་ནོར་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ཟས་དཔོན་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ཟས་ནོར་སྩོལ༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ནོར་སྲུང་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་དོན་གཉེར་མཛོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་བླ་མའི་དམ་ལ་གནས༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་ཉེ་གནས་མཛོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས༴ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལས་གྲོགས་མཛོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས༴ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ༴ ཁྱོད་ནི་འཁོར་ལ་མ་ལྟར་བྱམས༔ འདིར་གཤེགས༴ བདག་གི་བུ་སློབ་འཁོར་རྣམས་སྐྱོངས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས༴ ཁྱོད་ནི་སྐུལ་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས༴ འགྲོ་བ་མི་ཡི་སེམས་རྒྱུད་སྐུལ༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ཕར་འགྲོའི་སྐྱེལ་མ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་
38-44-31a
གསེར་སྐྱེམས༴ ལམ་གྱི་འཇིགས་པ་སྲུངས་ལ་སྐྱོབས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ཚུར་འོང་བསུ་མ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར༴ ལམ་གྱི་འཇིགས་པ་སྲུངས་ལ་སུས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ལམ་སྟོན་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ལམ་གྲོགས་མཛོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ གཞན་ཚོགས་ཟིལ་གནོན་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་སྨྲ་བའི་སེ

【现代汉语翻译】
祈请！请成办我的四种事业！（具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！）
您是大盗贼！降临于此，黄金酒供养……盗取毁誓仇敌的命魂！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是大财主！降临于此，黄金酒供养……赐予珍宝财物的成就！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是统摄一切者！降临于此，黄金酒供养……收摄天、魔、人三者于您的掌控之下！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是食物财富的主人！降临于此，黄金酒供养……赐予我食物财富的成就！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是食物的伟大管理者！降临于此，黄金酒供养……赐予我们食物和财富！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是伟大的护财者！降临于此，黄金酒供养……请成办瑜伽士我的愿望！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您安住于上师的誓言中！降临于此，黄金酒供养……请成为具德上师的近侍！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是瑜伽士的朋友！降临于此……请成为瑜伽士我的事业助手！请成办我的事业……具誓金刚……
您对待眷属如慈母！降临于此……请守护我的弟子眷属！请成办所托付的四种事业！具誓金刚善……
您是伟大的激励者！降临于此……激励众生的心续！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是前往彼岸的护送者！降临于此，黄金酒供养……守护并救护道路上的怖畏！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是迎接此岸的迎接者！降临于此，黄金……守护道路上的怖畏并……！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是伟大的引路人！降临于此，黄金酒供养……请成为瑜伽士我的道路同伴！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是伟大的光辉者！降临于此，黄金酒供养……请行使威慑他众的事业！请成办我的四种事业！
具誓金刚善，多杰列巴，Khyungpo Dorje Lekpa 你！您是能言的...

【English Translation】
Pray! Please accomplish my four activities! (Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you!)
You are the great thief! Descend here, golden libation offered... Steal the life force of the oath-breaking enemy! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the great wealth owner! Descend here, golden libation offered... Grant the accomplishment of precious jewels and wealth! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the one who dominates all! Descend here, golden libation offered... Gather gods, demons, and humans into your control! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the master of food and wealth! Descend here, golden libation offered... Grant me the accomplishment of food and wealth! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the great manager of food! Descend here, golden libation offered... Grant us food and wealth! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the great protector of wealth! Descend here, golden libation offered... Please fulfill the wishes of the yogi me! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You abide in the guru's oath! Descend here, golden libation offered... Please be the attendant of the glorious guru! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the friend of the yogi! Descend here... Please be my work assistant, the yogi! Please accomplish my activities... Oath-bound Vajra...
You cherish your retinue like a loving mother! Descend here... Please protect my disciples and retinue! Please accomplish the entrusted four activities! Oath-bound Vajra Lek...
You are the great motivator! Descend here... Motivate the mindstream of sentient beings! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the escort to the other shore! Descend here, golden libation offered... Guard and protect from the fears of the path! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the welcomer to this shore! Descend here, golden... Guard the fears of the path and...! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the great guide! Descend here, golden libation offered... Please be my path companion, the yogi! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the great glorious one! Descend here, golden libation offered... Please perform the activity of subduing the assembly of others! Please accomplish my four activities!
Oath-bound Vajra Lekpa, Khyungpo Dorje Lekpa, you! You are the speaking...

--------------------------------------------------------------------------------

ང་གེ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ ཤགས་དང་རྩོད་པ་རྒྱལ་བར་མཛོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་ར་སྐྱེས་ཁམ་པའི་བདག༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་རྟེན་དུ་འཛུག༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་གྱི་ལིང་རྟ་ཡི་བདག༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ གྱི་ལིང་རྟ་ཡི་རྟ་རྫི་མཛོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ 
38-44-31b
ཁྱོད་ནི་རྐུན་སྲུང་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ རྐུན་སྲུང་ཁྱི་ཡི་ཁྱི་རྫི་མཛོད༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ ཁྱོད་ནི་བརྩེ་གདུང་དམ་ཚིག་ཅན༔ འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ འགྲོ་བ་མི་ཡི་སེམས་རྒྱུད་སྒུལ༔ གྲགས་པ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་སྒྲོགས༔ ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུས༔ བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ རེས་འགའ་རྗེ་དཔོན་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ༔ རྗེ་དཔོན་བཞིན་དུ་ཁྱོད་མཆོད་དོ༔ མཆོད་པའི་ཚེ་ན་རེ་མ་ཆེ༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ རེས་འགའ་སྒྲོལ་གིང་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ༔ སྒྲོལ་གིང་བཞིན་དུ་ཁྱོད་རྦད་དོ༔ རྦད་པའི་ཚེ་ན་གདོང་མ་ངན༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ རེས་འགའ་གཡོག་དང་ཁོལ་དུ་སྤྲུལ༔ གཡོག་ཁོལ་བཞིན་དུ་ཁྱོད་འཁོལ་ལོ༔ འཁོལ་བའི་ཚེ་ན་སྒབ་མ་ལྗི༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་ཕུད་གཏོར་ཞིང་ལས་ལ་བསྐུལ་བས་ཅི་བསམ་འགྲུབ་ཅིང་འཁོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ མ་འོངས་བསྟན་འཛིན་ང་ཡི་བུ༔ ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ གསེར་སྐྱེམས་ཕྲིན་ལས་ཀུན་འགྲུབ་འདི༔ ལེགས་པར་བཀོད་ནས་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་བསྟན་པའི་མཐར༔ རྡོ་རྗེའི་མིང་ཅན་འཕྲད་པར་ཤོག༔ 
38-44-32a
སྐལ་མེད་རྣམས་དང་མི་འཕྲད་ཅིང་༔ གལ་ཏེ་འཕྲད་ཀྱང་ཚེ་སྲོག་བརླག༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི༔ སྐལ་མེད་རྣམས་ལ་འདི་སྦོས་ཤིག༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔
༄། །དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་གཏོར་ཟོར་བཞུགས༔ །
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་གཏོར་ཟོར་བཞུགས༔ ༁ྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་རྣམས་ལ་དགྲ་དར་ཚེ༔ འགལ་བ་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་ཕྱིར༔ དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་གཏོར་ཟོར་བསྟན༔ དུར་ཁྲོད་རོ་གཡམ་རྡོ་ཡི་སྟེང་༔ སྣ་ཚོགས་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ གང་འཛོམ་འབྲུ་ཡི་ཕྱེ་མ་ལ༔ བཙན་བཤོས་བྱས་ཏེ་ཁྲག་གིས་བྱུག༔ རྩ

【现代汉语翻译】
ང་གེ་སྟེ༔ (ngage ste)我祈请您！འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ (‘dir gshegs gser skyems)请您降临，享用这金饮！ཤགས་དང་རྩོད་པ་རྒྱལ་བར་མཛོད༔ (shags dang rtsod pa rgyal bar mdzod)请您战胜争论和辩驳！བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ (bdag gi phrin las rnam bzhi sgrubs)请您成办我的四种事业！དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ (dam can rdo rje legs pa khyod)誓约护法多吉列巴您！ཁྱོད་ནི་ར་སྐྱེས་ཁམ་པའི་བདག༔ (khyod ni ra skyes kham pa’i bdag)您是野山羊和康巴地区的主人！འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ (‘dir gshegs gser skyems)请您降临，享用这金饮！ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་རྟེན་དུ་འཛུག༔ (ra skyes kham pa rten du ‘dzugs)将野山羊和康巴地区作为您的依处！བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ (bdag gi phrin las rnam bzhi sgrubs)请您成办我的四种事业！དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ (dam can rdo rje legs pa khyod)誓约护法多吉列巴您！ཁྱོད་ནི་གྱི་ལིང་རྟ་ཡི་བདག༔ (khyod ni gyi ling rta yi bdag)您是吉灵马的主人！འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ (‘dir gshegs gser skyems)请您降临，享用这金饮！གྱི་ལིང་རྟ་ཡི་རྟ་རྫི་མཛོད༔ (gyi ling rta yi rta rdzi mdzod)请您做吉灵马的马夫！བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ (bdag gi phrin las rnam bzhi sgrubs)请您成办我的四种事业！དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ (dam can rdo rje legs pa khyod)
ཁྱོད་ནི་རྐུན་སྲུང་ཆེན་པོ་སྟེ༔ (khyod ni rkun srung chen po ste)您是伟大的盗贼守护者！འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ (‘dir gshegs gser skyems)请您降临，享用这金饮！རྐུན་སྲུང་ཁྱི་ཡི་ཁྱི་རྫི་མཛོད༔ (rkun srung khyi yi khyi rdzi mdzod)请您做盗贼守护犬的犬夫！བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ (bdag gi phrin las rnam bzhi sgrubs)请您成办我的四种事业！དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ (dam can rdo rje legs pa khyod)誓约护法多吉列巴您！ཁྱོད་ནི་བརྩེ་གདུང་དམ་ཚིག་ཅན༔ (khyod ni brtse gdung dam tshig can)您是慈悲且具誓言者！འདིར་གཤེགས་གསེར་སྐྱེམས༴ (‘dir gshegs gser skyems)请您降临，享用这金饮！འགྲོ་བ་མི་ཡི་སེམས་རྒྱུད་སྒུལ༔ (‘gro ba mi yi sems rgyud sgul)撼动众生的心续！གྲགས་པ་འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་སྒྲོགས༔ (grags pa ‘jig rten kun la sgrogs)名声传遍整个世界！ཟས་ནོར་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུས༔ (zas nor thams cad dbang du sdus)将所有食物和财富都聚集起来！བདག་གི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ (bdag gi phrin las rnam bzhi sgrubs)请您成办我的四种事业！དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ (dam can rdo rje legs pa khyod)誓约护法多吉列巴您！རེས་འགའ་རྗེ་དཔོན་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ༔ (res ‘ga’ rje dpon tshul du sprul)有时化现为君主之相！རྗེ་དཔོན་བཞིན་དུ་ཁྱོད་མཆོད་དོ༔ (rje dpon bzhin du khyod mchod do)像君主一样供养您！མཆོད་པའི་ཚེ་ན་རེ་མ་ཆེ༔ (mchod pa’i tshe na re ma che)在供养时不要犹豫！དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ (dam can rdo rje legs pa khyod)誓约护法多吉列巴您！རེས་འགའ་སྒྲོལ་གིང་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ༔ (res ‘ga’ sgrol ging tshul du sprul)有时化现为诛杀金刚之相！སྒྲོལ་གིང་བཞིན་དུ་ཁྱོད་རྦད་དོ༔ (sgrol ging bzhin du khyod rbad do)像诛杀金刚一样诅咒您！རྦད་པའི་ཚེ་ན་གདོང་མ་ངན༔ (rbad pa’i tshe na gdong ma ngan)在诅咒时不要面露凶色！དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད༔ (dam can rdo rje legs pa khyod)誓约护法多吉列巴您！རེས་འགའ་གཡོག་དང་ཁོལ་དུ་སྤྲུལ༔ (res ‘ga’ g.yog dang khol du sprul)有时化现为仆人和奴隶！གཡོག་ཁོལ་བཞིན་དུ་ཁྱོད་འཁོལ་ལོ༔ (g.yog khol bzhin du khyod ‘khol lo)像仆人和奴隶一样役使您！འཁོལ་བའི་ཚེ་ན་སྒབ་མ་ལྗི༔ (‘khol ba’i tshe na sgab ma lji)在役使时不要懈怠！བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ (bcol pa’i phrin las grub par mdzod)请您成办所委托的事业！ཅེས་ཕུད་གཏོར་ཞིང་ལས་ལ་བསྐུལ་བས་ཅི་བསམ་འགྲུབ་ཅིང་འཁོར་ལོངས་སྤྱོད་སྙན་གྲགས་རྒྱས་པར་འགྱུར་རོ༔ (ces phud gtor zhing las la bskul bas ci bsam ‘grub cing ‘khor longs spyod snyan grags rgyas par ‘gyur ro)如此献供食子并委派事业，则一切所愿皆能实现，眷属、受用和名声都将增长！བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ (bdag ‘dra padma ‘byung gnas ngas)像我莲花生一样！མ་འོངས་བསྟན་འཛིན་ང་ཡི་བུ༔ (ma ‘ongs bstan ‘dzin nga yi bu)未来护持教法的我的儿子们！ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ (phrin las thams cad sgrub pa’i phyir)为了成办所有事业！དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ (dam can rdo rje legs pa yi)誓约护法多吉列巴的！གསེར་སྐྱེམས་ཕྲིན་ལས་ཀུན་འགྲུབ་འདི༔ (gser skyems phrin las kun ‘grub ‘di)这能成办一切金饮事业的！ལེགས་པར་བཀོད་ནས་གཏེར་དུ་སྦས༔ (legs par bkod nas gter du sbas)妥善记录后埋藏为伏藏！ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་བསྟན་པའི་མཐར༔ (lnga bcu kha ral bstan pa’i mthar)在五十年末，教法衰败之际！རྡོ་རྗེའི་མིང་ཅན་འཕྲད་པར་ཤོག༔ (rdo rje’i ming can ‘phrad par shog)愿与名为金刚者相遇！
སྐལ་མེད་རྣམས་དང་མི་འཕྲད་ཅིང་༔ (skal med rnams dang mi ‘phrad cing)不要与无缘者相遇！གལ་ཏེ་འཕྲད་ཀྱང་ཚེ་སྲོག་བརླག༔ (gal te ‘phrad kyang tshe srog brlag)即使相遇也会丧失生命！རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཁྱོད་ཀྱིས་ནི༔ (rdo rje legs pa khyod kyis ni)多吉列巴您！སྐལ་མེད་རྣམས་ལ་འདི་སྦོས་ཤིག༔ (skal med rnams la ‘di sbos shig)请您对无缘者施以此法！གཏེར་རྒྱ༔ (gter rgya)伏藏印！སྦས་རྒྱ༔ (sbas rgya)封印！ཟབ་རྒྱ༔ (zab rgya)甚深印！
༄། །དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་གཏོར་ཟོར་བཞུགས༔ (dam can chen po’i gtor zor bzhugs)伟大的誓约护法的食子回遮仪轨。
༁ྃ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེའི་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་གསང་བ་སྲོག་གི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་སྐོར་ལས་དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་གཏོར་ཟོར་བཞུགས༔ (thugs rje chen po don gsal sgron me’i bka’ srung dam can rdo rje legs pa gsang ba srog gi ‘khor lo’i sgrub skor las dam can chen po’i gtor zor bzhugs)从大悲观世音菩萨明灯的护法誓约神多吉列巴秘密命轮修法仪轨中而出的，伟大的誓约护法的食子回遮仪轨。༁ྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ (om ah hum)（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：om ah hum，汉语字面意思：嗡啊吽）བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ (bdag nyid padma ‘byung gnas ngas)我莲花生！མ་འོངས་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ (ma ‘ongs dus kyi tha ma la)在未来末世之时！ཆོས་བྱེད་རྣམས་ལ་དགྲ་དར་ཚེ༔ (chos byed rnams la dgra dar tshe)当修行者们面临敌人兴盛之时！འགལ་བ་ཆམ་ལ་འབེབ་པའི་ཕྱིར༔ (‘gal ba cham la ‘bebs pa’i phyir)为了击败违逆！དམ་ཅན་ཆེན་པོའི་གཏོར་ཟོར་བསྟན༔ (dam can chen po’i gtor zor bstan)宣说伟大的誓约护法的食子回遮仪轨！དུར་ཁྲོད་རོ་གཡམ་རྡོ་ཡི་སྟེང་༔ (dur khrod ro g.yam rdo yi steng)在尸陀林尸体漂浮的石头上！སྣ་ཚོགས་ཁྲག་གིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ (sna tshogs khrag gis chag chag gdab)用各种血涂抹！གང་འཛོམ་འབྲུ་ཡི་ཕྱེ་མ་ལ༔ (gang ‘dzom ‘bru yi phye ma la)在所有聚集的谷物粉末中！བཙན་བཤོས་བྱས་ཏེ་ཁྲག་གིས་བྱུག༔ (btsan bshos byas te khrag gis byug)制作强力食子，并用血涂抹！

【English Translation】
Ngage ste! Please come here and enjoy this golden drink! Please conquer arguments and debates! Please accomplish my four activities! Oath-bound Dorje Legpa, you! You are the master of wild goats and the Kham region! Please come here and enjoy this golden drink! Establish wild goats and the Kham region as your abode! Please accomplish my four activities! Oath-bound Dorje Legpa, you! You are the master of the Gyi Ling horse! Please come here and enjoy this golden drink! Be the horseman of the Gyi Ling horse! Please accomplish my four activities! Oath-bound Dorje Legpa, you!
You are the great protector of thieves! Please come here and enjoy this golden drink! Be the dog handler of the thief-protecting dog! Please accomplish my four activities! Oath-bound Dorje Legpa, you! You are compassionate and have vows! Please come here and enjoy this golden drink! Shake the minds of sentient beings! Proclaim fame throughout the world! Gather all food and wealth! Please accomplish my four activities! Oath-bound Dorje Legpa, you! Sometimes you manifest as a king! I worship you like a king! Do not hesitate when offering! Oath-bound Dorje Legpa, you! Sometimes you manifest as a wrathful Ging! I curse you like a wrathful Ging! Do not show a bad face when cursing! Oath-bound Dorje Legpa, you! Sometimes you manifest as a servant and slave! I employ you like a servant and slave! Do not be lazy when employing! Accomplish the entrusted activities! By offering the essence and entrusting the work, all wishes will be fulfilled, and retinue, enjoyment, and fame will increase! Like me, Padmasambhava! Future Dharma holders, my sons! For the sake of accomplishing all activities! This golden drink activity of Dorje Legpa! Having arranged it well, I hid it as a treasure! At the end of fifty years, when the teachings decline! May you meet someone named Dorje!
Do not meet those without fortune! Even if you meet, you will lose your life! Dorje Legpa, you! Cast this upon those without fortune! Treasure seal! Hidden seal! Profound seal!
Herein resides the Great Oath-Bound One's Torma-Turning-Back Ritual.
༁ྃ! From the practice cycle of the Secret Life Wheel of Dorje Legpa, the oath-bound protector of the Great Compassionate One, the Lamp of Clear Meaning, resides the Torma-Turning-Back Ritual of the Great Oath-Bound One. ༁ྃ! Om Ah Hum! I, Padmasambhava! In the future, at the end of time! When enemies flourish against those who practice Dharma! In order to subdue opposition! I reveal the Torma-Turning-Back Ritual of the Great Oath-Bound One! On a charnel ground, on a floating corpse stone! Smear various kinds of blood! In the flour of all gathered grains! Make a powerful offering cake and smear it with blood!

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་ལ་ཨ་ཙར་ཁྲོས་པའི་གཟུགས༔ ཟུར་ལ་སྤྲེ་འུ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས༔ འདེབས་ལ་ཝ་མོ་ཁྲོས་པའི་གཟུགས༔ བྲིས་སམ་ཟན་ལ་བཅོས་པ་བཙུག༔ བར་རྣམས་ཡུངས་དཀར་ཡུངས་ནག་དང་༔ འཚེ་དང་ཀེ་ཚེ་ཤང་ཚེ་བཙུག༔ དེ་རྣམས་ཁྲག་གིས་ལེགས་པར་བྱུག༔ དེ་ནས་ལས་བྱང་གཞུང་བསྲངས་ཏེ༔ མཆོད་བསྟོད་བསྐང་ཚོགས་རྒྱས་པར་བྱ༔ སྒྲུབ་པའི་བསྙེན་པ་ཐུན་རེ་འབད༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་ལམ་ལ་བཏེགས༔ ར་གསུར་བསྲེག་ཅིང་ཆང་ཕུད་
38-44-32b
གཏོར༔ རོལ་མོ་སྒྲོག་ཅིང་གིང་པ་དང་༔ སྔགས་པའི་འཆམ་བསྐོར་དྲག་ཏུ་བྱ༔ དམ་ཅན་འཕྱར་དར་ལ་སོགས་པའི༔ རུ་མཚོན་དམར་ནག་གང་འཛོམ་འཕྱར༔ མ་ཉེས་དཔང་བཙུག་བདེན་པ་བདར༔ ལས་བྱང་བཞིན་དུ་བསྐུལ་ཡང་བྱ༔ དེ་ནས་རུ་མཚོན་གཏོར་མ་སོགས༔ རིམ་བཞིན་དགྲ་བོའི་ཕྱོགས་སུ་བཏང་༔ རོལ་མོ་སྒྲོག་ཅིང་འཆམ་སྟབས་བྱ༔ འདི་སྐད་བརྗོད་ཅིང་ལས་ལ་བསྐུལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བྷྱོ་བྷྱོ་བྷྱོ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་སྲུང་མ་ནི༔ དམ་ཅན་དམར་ནག་ཐིག་ལེ་རྩལ༔ གཙོ་འཁོར་དཔུང་བཅས་ལས་ལ་ཆོས༔ གཏེར་སྲུང་ཆེན་པོ་དུས་ལ་བབ༔ ལས་མཁན་ཆེན་པོ་དུས་ལ་བབ༔ སྒྲོལ་གིང་ཕོ་ཉའི་དུས་ལ་བབ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་དང་བཅས༔ དགྲ་བགེགས་སྒྲོལ་བའི་དུས་ལ་བབ༔ དགྲ་སྲོག་གཅོད་པའི་དུས་ལ་བབ༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་དུས་ལ་བབ༔ ཅེས་བརྗོད་གཏོར་མ་སྟེགས་ལ་བཞག༔ སྐབས་འདིར་ལས་བྱང་བཞིན་དུ་བསྐུལ༔ བསྐུལ་གྱི་རྗེས་ལ་གཏོར་མ་ནི༔ དགྲ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་གདེངས་བྱས་ལ༔ གཏོར་ཟོར་འཕེན་པ་འདི་སྐད་དོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས༔ ཟོར་གྱི་དཔུང་དང་ལས་ལ་ཆོས༔ བྷྱོ་བྷྱོ༔ དམ་ཅན་ཁྲོས་པའི་གཏོར་ཟོར་འདི༔ ནམ་མཁའི་ཐོག་ལས་དྲག་ཤུལ་ཆེ༔ གང་ལ་ཕོག་
38-44-33a
པ་ཐལ་བར་རློག༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སྐྱེ་འགྲོ་ཉེས་མེད་ལ༔ དམ་ཅན་ཁྲོས་པའི་ཟོར་མི་འཕེན༔ ཕྱོགས་བཅུར་གནས་པའི་དགྲ་བགེགས་ལ༔ དམ་ཅན་ཁྲོས་པའི་གཏོར་ཟོར་འཕང་༔ མགར་ནག་ཁྲོས་པའི་གཏོར་ཟོར་འཕང་༔ གཙང་བཙན་ཁྲོས་པའི་གཏོར་ཟོར་འཕང་༔ དམུ་བཙན་ཁྲོས་པའི་གཏོར་ཟོར་འཕང་༔ བདུད་བཙན་ཁྲོས་པའི་གཏོར་ཟོར་འཕང་༔ འཕང་ངོ་དྲེགས་པའི་ཟོར་ཆེན་འཕང་༔ སྡང་བའི་དགྲ་བོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ སྲོག་གི་སྟེང་དུ་ཟོར་འཕང་ངོ་༔ དགྲ་སྲོག་གཅོད་པའི་དུས་ལ་བབ༔ ཅེས་བརྗོད༔ ཟོར་འཕང་ངོ་༔ ངན་སྔགས་དང་དམོད་ངན་བརྗོད༔ གཡབ་མོ་དང་ཐལ་མོ་རུ་མཚོན་བརྡབ༔ ཟློག་པ་བྱ་ཞིང་རྦོད་གཏོང་ཕར་ལ་བཟློག་པར་བསམ༔ ནང་དུ་ལོག་ནས་རྗེས་བསྡུ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ དེ་ནས་སྐོང་གསོ་དང་རྦད་བསྐུལ་ལ་བརྩོན་པར་བྱས་པས་མྱུར་དུ་ལས་འགྲུབ་བོ༔ རྟགས་མཚན་བྱུང་དུས་གཏང་རག་མཆོད་བསྟོད་བྱའོ༔ དེ་ལྟར་དྲེགས་པའི་གཏོར་ཟོར་ནི༔ གནམ་ལྕགས་འོད་འཕྲོ་ཞེས་པ་འདི༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ བསྟན་པ་

【现代汉语翻译】
在容器的边缘画阿杂愤怒的形象，角落画猴子愤怒的形象，底部画母狐狸愤怒的形象，或者用糌粑制作形象。
中间放置白芥子和黑芥子，以及刺、箭和短剑。
用血将它们涂抹均匀。
然后，端正仪轨文，广做供养、赞颂和会供。
努力进行每日的修持。
之后，将朵玛（供品）拿到路口。
焚烧拉苏（一种供品），倾洒酒的精华。
敲响乐器，跳金刚舞，念诵者大力地旋转舞蹈。
高举护法旗等，以及任何能找到的红色和黑色的武器。
树立无辜者的见证，坚定真理。
按照仪轨文的指示，反复催促。
然后，将武器、朵玛等，依次投向敌人的方向。
敲响乐器，跳起舞步。
念诵这些话语，催促行动：
吽 吽 吽！ བྱོ་ བྱོ་ བྱོ། (藏文) भ्यो भ्यो भ्यो (梵文天城体) bhyo bhyo bhyo (梵文罗马拟音) བྱོ་ བྱོ་ བྱོ། (无意义)
瑜伽士我的护法是，具誓者红色和黑色提克列（ bindu，藏文ཐིག་ལེ།，梵文 बिंदु，梵文bindu，水滴、点）的力量。
主尊眷属及军队，投入事业。
伟大的伏藏守护神，时机已到！
伟大的业力执行者，时机已到！
诛杀金刚舞使者，时机已到！
八部神众及其眷属，诛杀邪魔的时机已到！
斩断敌命的时机已到！
守护教法的时机已到！
如此念诵，将朵玛放在台上。
此时，按照仪轨文的指示进行催促。
催促之后，将朵玛，面向敌人的方向。
抛掷朵玛和诅咒，如此说道：
吽 吽！ བྱོ་ བྱོ་ (藏文) भ्यो भ्यो (梵文天城体) bhyo bhyo (梵文罗马拟音) བྱོ་ བྱོ་ (无意义)！
三根本、护法神众，以诅咒的力量投入事业！
བྱོ་ བྱོ་ (藏文) भ्यो भ्यो (梵文天城体) bhyo bhyo (梵文罗马拟音) བྱོ་ བྱོ་ (无意义)！
具誓者愤怒的朵玛诅咒，比天空的闪电更加猛烈！
无论击中谁，都将化为灰烬！
对于十方无辜的众生，不要抛掷具誓者愤怒的诅咒。
对于居住在十方的邪魔，抛掷具誓者愤怒的朵玛诅咒！
抛掷铁匠愤怒的朵玛诅咒！
抛掷赞神愤怒的朵玛诅咒！
抛掷木赞愤怒的朵玛诅咒！
抛掷魔赞愤怒的朵玛诅咒！
抛掷啊！抛掷傲慢的巨大诅咒！
对于可恨的敌人及其眷属，将诅咒抛向他们的生命之上！
斩断敌命的时机已到！
如此念诵！抛掷诅咒！
念诵恶咒和诅咒。
挥舞幡旗，敲击手掌和武器。
进行遣除，并观想将诅咒遣返回去。
让其返回内部，然后进行收摄，念诵吉祥语。
之后，努力进行供养和催请，迅速成就事业。
当出现征兆时，进行酬谢供养和赞颂。
如此，傲慢的朵玛诅咒，名为‘天铁光芒’，在未来末法时代，将利益教法。

【English Translation】
Draw the image of Atsar (a wrathful deity) in anger on the edge of the container, the image of a monkey in anger in the corner, and the image of a vixen in anger at the bottom, or make images with zanba (roasted barley flour).
Place white mustard and black mustard in the middle, as well as thorns, arrows, and daggers.
Smear them evenly with blood.
Then, straighten the ritual text, and extensively perform offerings, praises, and tsok (gathering feast).
Strive to engage in daily practice.
After that, take the torma (offering cake) to the crossroads.
Burn rasur (a type of offering), and pour out the essence of alcohol.
Sound the musical instruments, perform the ging dance, and the mantra reciters vigorously spin and dance.
Raise the Damchen (bound by oath) flag, etc., and any red and black weapons that can be found.
Establish the witness of the innocent, and affirm the truth.
According to the instructions in the ritual text, repeatedly urge.
Then, cast the weapons, torma, etc., in order towards the direction of the enemy.
Sound the musical instruments and perform dance steps.
Recite these words, urging action:
HUM HUM HUM! BHYO BHYO BHYO (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: meaningless)
The protector of the yogi is, the Damchen with the power of red and black thigle (bindu, Tibetan: ཐིག་ལེ།, Sanskrit: बिंदु, Sanskrit: bindu, drop, point).
The main deity, retinue, and army, engage in the activity!
Great treasure guardian, the time has come!
Great karma executor, the time has come!
Executioner ging messenger, the time has come!
The eight classes of gods and demons and their retinues, the time has come to slay the enemies and obstructors!
The time has come to cut off the enemy's life!
The time has come to protect the teachings!
Recite thus, and place the torma on the platform.
At this time, urge according to the instructions in the ritual text.
After urging, direct the torma towards the enemy.
Throw the torma and zor (missile), saying these words:
HUM HUM! BHYO BHYO (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: meaningless)!
Three roots, Dharma protectors, with the power of the zor, engage in the activity!
BHYO BHYO (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Meaning: meaningless)!
This wrathful torma zor of the Damchen, is more violent than the lightning of the sky!
Whoever it hits will be reduced to ashes!
Do not throw the wrathful zor of the Damchen at innocent beings in the ten directions.
Throw the wrathful torma zor of the Damchen at the enemies and obstructors residing in the ten directions!
Throw the wrathful torma zor of the blacksmith!
Throw the wrathful torma zor of the Tsen god!
Throw the wrathful torma zor of the Mu Tsen!
Throw the wrathful torma zor of the demon Tsen!
Throw it! Throw the great zor of arrogance!
Towards the lives of the hateful enemy and their retinue, throw the zor!
The time has come to cut off the enemy's life!
Recite thus! Throw the zor!
Recite evil mantras and curses.
Wave the banners, and clap the hands and weapons.
Perform the reversal, and visualize sending the curse back.
Let it return inward, then gather it in, and recite auspicious words.
After that, strive to perform offerings and urging, and the activity will be quickly accomplished.
When signs appear, perform thanksgiving offerings and praises.
Thus, this arrogant torma zor, called 'Sky Iron Radiance,' will benefit the teachings in the degenerate age of the future.

--------------------------------------------------------------------------------

སྲུང་བའི་མཚོན་ཆར་ཤོག༔ སྨོན་ལམ་བཏབ་ནས་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལས་འཕྲོ་གླིང་དང་འདི་འཕྲད་ནས༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱི་ལས་མཁན་དུ༔ འདི་ཉིད་སྤེལ་ཅིག་ས་མ་ཡ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ དམ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔



【现代汉语翻译】
愿成为守护的武器！
发愿之后埋藏为伏藏。
当业缘灵（Karma Ling）与此相遇时，
愿你成为具缘者的业之执行者，
将此弘扬吧！萨玛雅（Samaya，誓言）！
甚深印！
秘密印！
誓言印！
交付印！

【English Translation】
May it become a weapon of protection!
Having made the aspiration, it was buried as a treasure.
When Karma Ling meets with this,
May you become the executor of karma for the fortunate ones,
Propagate this! Samaya (vow)!
Profound Seal!
Secret Seal!
Oath Seal!
Entrusted Seal!

--------------------------------------------------------------------------------

